《茅山雨中》 張堅

宋代   張堅 疏疏霧雨閟朝晴,茅山茅山不那浮雲先自生。雨中雨中原文意
傳語洞靈休勒駕,张坚而今逋客已歸耕。翻译
分類:

《茅山雨中》張堅 翻譯、赏析賞析和詩意

茅山雨中

疏疏霧雨閟朝晴,和诗
不那浮雲先自生。茅山茅山
傳語洞靈休勒駕,雨中雨中原文意
而今逋客已歸耕。张坚

譯文:

茅山雨中

稀稀落落的翻译霧雨使清晨變得陰沉,
浮雲不再先自然而生。赏析
傳言洞靈命令停止駕車,和诗
而今逃離的茅山茅山客人已經回家務農。

詩意:

這首詩描述了茅山雨天的雨中雨中原文意景象。作者觀察到雨天的张坚清晨,稀疏的霧雨使天氣顯得陰沉,浮雲並沒有在雨前出現。在這樣的天氣中,不再有人騎著車馬行駛,因為洞靈已經傳達了停車的指令。與此同時,逃離的客人已經回到家裏務農。

賞析:

這首詩描繪了茅山雨天的景色,通過對天氣的描繪,表達了人們對自然力量的敬畏。在詩中,作者通過使用“疏疏霧雨”、“不那浮雲先自生”等詞語,形象地刻畫出了雨天的氛圍,給人一種淡淡的憂鬱感。而通過描述洞靈停車指令和逃離的客人歸耕,也暗示了人們對自然的順從和尊重。整首詩語言簡練,用詞精練,表達了作者對自然景物的細膩觀察和對自然力量的敬畏之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《茅山雨中》張堅 拚音讀音參考

máo shān yǔ zhōng
茅山雨中

shū shū wù yǔ bì cháo qíng, bù nà fú yún xiān zì shēng.
疏疏霧雨閟朝晴,不那浮雲先自生。
chuán yǔ dòng líng xiū lēi jià, ér jīn bū kè yǐ guī gēng.
傳語洞靈休勒駕,而今逋客已歸耕。

網友評論


* 《茅山雨中》茅山雨中張堅原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《茅山雨中》 張堅宋代張堅疏疏霧雨閟朝晴,不那浮雲先自生。傳語洞靈休勒駕,而今逋客已歸耕。分類:《茅山雨中》張堅 翻譯、賞析和詩意茅山雨中疏疏霧雨閟朝晴,不那浮雲先自生。傳語洞靈休勒駕,而今逋客已歸耕 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《茅山雨中》茅山雨中張堅原文、翻譯、賞析和詩意原文,《茅山雨中》茅山雨中張堅原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《茅山雨中》茅山雨中張堅原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《茅山雨中》茅山雨中張堅原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《茅山雨中》茅山雨中張堅原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/569c39941056928.html