《和微之》 韓維

宋代   韓維 庭訟蕭然晝景清,和微韩维和诗每因閑暇接耆英。原文意
言詩屢奉從容論,翻译對酒常懷淡泊情。赏析
解秩尚思嵩嶠色,和微韩维和诗入朝還聽禁鍾聲。原文意
憐君壯歲多留滯,翻译不盡鵬搏九萬程。赏析
分類:

《和微之》韓維 翻譯、和微韩维和诗賞析和詩意

《和微之》是原文意宋代韓維所作的一首詩詞。這首詩以庭院中和諧寧靜的翻译景象為背景,表達了作者與耆老交流、赏析自娛自樂的和微韩维和诗心情,以及對官場生活的原文意淡泊追求。以下是翻译詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

《和微之》中文譯文:
庭院的爭議漸漸平息,白天的景色清淨明朗,
每當有空閑,我就與長者們交流,
言談中常常提到詩歌,從容不迫地論述,
與酒相伴時,常懷著淡泊的情感。
即便解除了官職,仍然思念著嵩山的壯麗景色,
回朝時依然能聽到禁鍾的聲音。
我憐憫你身處官場,年華壯盛卻多次受困,
未能完全展翅高飛,隻能在九萬裏的旅程中拚搏。

詩意和賞析:
《和微之》以平和寧靜的庭院景象為背景,呈現了一種追求自由和淡泊的心境。作者在閑暇時與長者們交流,話題常常涉及詩歌,表現出對文學藝術的熱愛和追求。在品嚐美酒之際,作者內心深處懷有淡泊的情感,對名利的追逐不感興趣,追求內心的寧靜和自由。

詩中提到解除官職後仍然思念嵩山的壯麗景色,這暗示著作者對自然山水的向往和對俗世的厭倦。禁鍾的聲音象征著官場的繁忙和壓力,而作者回朝時依然能聽到禁鍾的聲音,說明他無法完全逃離官場的束縛。

最後兩句表達了對一個年華壯盛卻受製於環境的人的憐憫。作者稱讚這位壯年人的不屈不撓,盡管受到種種限製和困擾,仍然在自己的旅程中努力奮鬥,希望他能有更好的未來。

《和微之》通過庭院景象和對官場生活的反思,表達了作者追求自由、淡泊和內心寧靜的情感,同時也對那些在官場中受困的人表示了同情和鼓勵。這首詩詞以簡潔明了的語言和深刻的意境,展現了宋代士人內心的追求和對社會現實的思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和微之》韓維 拚音讀音參考

hé wēi zhī
和微之

tíng sòng xiāo rán zhòu jǐng qīng, měi yīn xián xiá jiē qí yīng.
庭訟蕭然晝景清,每因閑暇接耆英。
yán shī lǚ fèng cóng róng lùn, duì jiǔ cháng huái dàn bó qíng.
言詩屢奉從容論,對酒常懷淡泊情。
jiě zhì shàng sī sōng jiào sè, rù cháo hái tīng jìn zhōng shēng.
解秩尚思嵩嶠色,入朝還聽禁鍾聲。
lián jūn zhuàng suì duō liú zhì, bù jìn péng bó jiǔ wàn chéng.
憐君壯歲多留滯,不盡鵬搏九萬程。

網友評論


* 《和微之》和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和微之》 韓維宋代韓維庭訟蕭然晝景清,每因閑暇接耆英。言詩屢奉從容論,對酒常懷淡泊情。解秩尚思嵩嶠色,入朝還聽禁鍾聲。憐君壯歲多留滯,不盡鵬搏九萬程。分類:《和微之》韓維 翻譯、賞析和詩意《和微之》 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和微之》和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和微之》和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和微之》和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和微之》和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和微之》和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/552e39938538863.html