《古詩(四首)》 烏斯道

明代   烏斯道 女蘿依鬆柏,古诗鬆柏不可依。首古诗首诗意
巨幹遭剪伐,乌斯文翻修蔓殄無遺。道原
女蘿當奈何,译赏無依乃其宜。析和
盤旋大化中,古诗春榮秋自萎。首古诗首诗意
升高豈不好,乌斯文翻夭折亦足悲。道原
¤ 分類:

《古詩(四首)》烏斯道 翻譯、译赏賞析和詩意

詩詞《古詩(四首)》是析和明代烏斯道創作的作品。以下是古诗該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

女蘿依鬆柏,首古诗首诗意
鬆柏不可依。乌斯文翻
巨幹遭剪伐,
修蔓殄無遺。

女蘿當奈何,
無依乃其宜。
盤旋大化中,
春榮秋自萎。

升高豈不好,
夭折亦足悲。

這首詩詞描繪了女蘿(指葡萄藤)依附在鬆柏上的景象,表達了一種無法依靠的失落感和無依無靠的困境。女蘿本應該依靠鬆柏生長,但是鬆柏卻不可依靠,因為巨幹被砍伐,修蔓無從生長。女蘿麵對這樣的境遇,無可奈何,但卻也正是沒有依托才是適合她的。在盤旋的過程中,她會經曆大的變化,春天會有繁榮,秋天會自然凋謝。

詩詞最後兩句表達了一種反問和思考,升高難道不是好事嗎?但是夭折也是令人悲傷的。這裏通過對升高與夭折的對比,表達了一種對命運的思考和對生命的無奈。詩詞以女蘿和鬆柏的關係為線索,表達了作者對人生境遇和命運的思考,揭示了人生的無常和脆弱。整首詩詞通過簡潔的語言和形象的描繪,營造出一種憂傷的氛圍,引發讀者對生命的深思。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《古詩(四首)》烏斯道 拚音讀音參考

gǔ shī sì shǒu
古詩(四首)

nǚ luó yī sōng bǎi, sōng bǎi bù kě yī.
女蘿依鬆柏,鬆柏不可依。
jù gàn zāo jiǎn fá, xiū màn tiǎn wú yí.
巨幹遭剪伐,修蔓殄無遺。
nǚ luó dāng nài hé, wú yī nǎi qí yí.
女蘿當奈何,無依乃其宜。
pán xuán dà huà zhōng, chūn róng qiū zì wēi.
盤旋大化中,春榮秋自萎。
shēng gāo qǐ bù hǎo, yāo zhé yì zú bēi.
升高豈不好,夭折亦足悲。
¤

網友評論


* 《古詩(四首)》古詩(四首)烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古詩四首)》 烏斯道明代烏斯道女蘿依鬆柏,鬆柏不可依。巨幹遭剪伐,修蔓殄無遺。女蘿當奈何,無依乃其宜。盤旋大化中,春榮秋自萎。升高豈不好,夭折亦足悲。¤分類:《古詩四首)》烏斯道 翻譯、賞析和詩意詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古詩(四首)》古詩(四首)烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古詩(四首)》古詩(四首)烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古詩(四首)》古詩(四首)烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古詩(四首)》古詩(四首)烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古詩(四首)》古詩(四首)烏斯道原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/530a39945793138.html

诗词类别

《古詩(四首)》古詩(四首)烏斯的诗词

热门名句

热门成语