《送顧朝陽還吳》 李頎

唐代   李頎 寂寞俱不偶,送顾送顾赏析裹糧空入秦。朝阳朝阳
宦途已可識,还吴还吴和诗歸臥包山春。李颀
舊國指飛鳥,原文意滄波愁旅人。翻译
開樽洛水上,送顾送顾赏析怨別柳花新。朝阳朝阳
分類:

作者簡介(李頎)

李頎頭像

李頎(690-751),还吴还吴和诗漢族,李颀東川(今四川三台)人(有爭議),原文意唐代詩人。翻译少年時曾寓居河南登封。送顾送顾赏析開元十三年進士,朝阳朝阳做過新鄉縣尉的还吴还吴和诗小官,詩以寫邊塞題材為主,風格豪放,慷慨悲涼,七言歌行尤具特色。

《送顧朝陽還吳》李頎 翻譯、賞析和詩意

詩詞《送顧朝陽還吳》是唐代李頎所作,描述了送別顧朝陽赴任吳州時的情景。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

譯文:
寂寞俱不偶,裹糧空入秦。
宦途已可識,歸臥包山春。
舊國指飛鳥,滄波愁旅人。
開樽洛水上,怨別柳花新。

詩意:
這首詩描繪了送別顧朝陽離開後的寂寥孤寂之感,表達了李頎自己宦途曲折的心境。他看到顧朝陽背著空空如也的行囊離開,心裏感慨萬分,意識到自己和顧朝陽一樣,將要麵對一段艱難的旅程。李頎心中想到了自己曾經在吳國的美麗往事,仿佛看到了離開舊國的顧朝陽飛離的鳥兒和愁緒纏繞的旅人。他希望在別離時可以一起開懷暢飲,但是洛水上的酒宴隻讓他對別離的悲憤更加深刻。

賞析:
這首詩深情而哀切,用簡潔而凝練的語言,將離別的情感表達得淋漓盡致。詩中的“寂寞俱不偶”一句,以一種相同的心境襯托了顧朝陽和李頎在各自宦途中的孤獨寂寞之感,而“裹糧空入秦”則飽含著詩人心中的愁緒。整首詩寫出了宦途中心靈的彷徨與苦楚,以及對離別的留戀之情。在最後兩句中,詩人通過“開樽洛水上,怨別柳花新”表達了自己深深的惋惜和失落。洛水的宴席無法讓他們忘卻離別的憂傷,而柳花的新綠則使他們更加懷念舊日的美好時光。

這首詩以樸實的詩句,生動地展示了人們在離別時的情感波動和複雜心境,表達了詩人對友人離去的感歎與留戀之情,給人留下了深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《送顧朝陽還吳》李頎 拚音讀音參考

sòng gù zhāo yáng hái wú
送顧朝陽還吳

jì mò jù bù ǒu, guǒ liáng kōng rù qín.
寂寞俱不偶,裹糧空入秦。
huàn tú yǐ kě shí, guī wò bāo shān chūn.
宦途已可識,歸臥包山春。
jiù guó zhǐ fēi niǎo, cāng bō chóu lǚ rén.
舊國指飛鳥,滄波愁旅人。
kāi zūn luò shuǐ shàng, yuàn bié liǔ huā xīn.
開樽洛水上,怨別柳花新。

網友評論

* 《送顧朝陽還吳》送顧朝陽還吳李頎原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《送顧朝陽還吳》 李頎唐代李頎寂寞俱不偶,裹糧空入秦。宦途已可識,歸臥包山春。舊國指飛鳥,滄波愁旅人。開樽洛水上,怨別柳花新。分類:作者簡介(李頎)李頎(690-751),漢族,東川今四川三台)人有爭 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《送顧朝陽還吳》送顧朝陽還吳李頎原文、翻譯、賞析和詩意原文,《送顧朝陽還吳》送顧朝陽還吳李頎原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《送顧朝陽還吳》送顧朝陽還吳李頎原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《送顧朝陽還吳》送顧朝陽還吳李頎原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《送顧朝陽還吳》送顧朝陽還吳李頎原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/507a39917797597.html

诗词类别

《送顧朝陽還吳》送顧朝陽還吳李頎的诗词

热门名句

热门成语