《閨情》 孟浩然

唐代   孟浩然 一別隔炎涼,闺情闺情君衣忘短長。孟浩
裁縫無處等,然原以意忖情量。文翻
畏瘦疑傷窄,译赏防寒更厚裝。析和
半啼封裹了,诗意知欲寄誰將。闺情闺情
分類:

作者簡介(孟浩然)

孟浩然頭像

孟浩然(689-740),孟浩男,然原漢族,文翻唐代詩人。译赏本名不詳(一說名浩),析和字浩然,诗意襄州襄陽(今湖北襄陽)人,闺情闺情世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嚐棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

《閨情》孟浩然 翻譯、賞析和詩意

《閨情》是唐代詩人孟浩然創作的一首詩。這首詩表達了詩人在與情人分別時的思念之情。

詩意:

詩的開頭,描繪了分別時的情景,詩人與情人因遠離而受到寒冷的隔離,情人忘記了給詩人作一個合身的衣服。裁縫也無法等待情人到來,於是隻能按照自己的意願來做衣服。詩人擔心衣服太瘦會損傷到情人,所以加厚了衣服來保暖。最後,這半遮蔽著哭泣的麵容的衣服,不知道會通過誰來寄給詩人,封裹了詩人的思念之情。

中文譯文:

一別隔炎涼,
離開你之後的炎熱與寒冷已經讓我身心飽受困擾,
君衣忘短長。
你忘記了給我做合身的衣服,
裁縫無處等,
裁縫已經等不及你的到來,
以意忖情量。
隻能隨意按照自己的意願來做,
畏瘦疑傷窄,
擔心我穿上瘦小的衣服會損傷到你,
防寒更厚裝。
為了保暖,我加厚了衣服,
半啼封裹了,
捂著我的哭泣不已的臉,
知欲寄誰將。
這樣的衣服不知道會由誰來寄給我。

賞析:

《閨情》通過對分別之情的描繪,表達了詩人思念所愛的人的沉重心情。詩中使用了寒冷的氣氛來增加分別帶來的痛苦感,強調了情人忘記了做衣服的細節,進一步突出了詩人與情人之間的距離和思念之情。整首詩詞雖然篇幅不長,但情感飽滿,語言簡練,透過細膩的描寫展現出了孟浩然對愛情的癡望和思念之情,給人一種溫暖而又傷感的感覺。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《閨情》孟浩然 拚音讀音參考

guī qíng
閨情

yī bié gé yán liáng, jūn yī wàng duǎn cháng.
一別隔炎涼,君衣忘短長。
cái féng wú chǔ děng, yǐ yì cǔn qíng liàng.
裁縫無處等,以意忖情量。
wèi shòu yí shāng zhǎi, fáng hán gèng hòu zhuāng.
畏瘦疑傷窄,防寒更厚裝。
bàn tí fēng guǒ le, zhī yù jì shuí jiāng.
半啼封裹了,知欲寄誰將。

網友評論

* 《閨情》閨情孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《閨情》 孟浩然唐代孟浩然一別隔炎涼,君衣忘短長。裁縫無處等,以意忖情量。畏瘦疑傷窄,防寒更厚裝。半啼封裹了,知欲寄誰將。分類:作者簡介(孟浩然)孟浩然689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳一 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《閨情》閨情孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意原文,《閨情》閨情孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《閨情》閨情孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《閨情》閨情孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《閨情》閨情孟浩然原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/377a39962011781.html

诗词类别

《閨情》閨情孟浩然原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语