《木蘭花》 晏殊

宋代   晏殊 燕鴻過後鶯歸去。木兰木兰
細算浮生千萬緒。花晏花燕鸿过后莺
長於春夢幾多時,殊原诗意散似秋雲無覓處。文翻
聞琴解佩神仙侶。译赏晏殊
挽斷羅衣留不住。析和
勸君莫作獨醒人,归去爛醉花間應有數。木兰木兰
分類: 感歎時光愛情 木蘭花

作者簡介(晏殊)

晏殊頭像

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,花晏花燕鸿过后莺著名詞人、殊原诗意詩人、文翻散文家,译赏晏殊北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,析和位於香楠峰下,归去其父為撫州府手力節級),木兰木兰是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

木蘭花·燕鴻過後鶯歸去翻譯及注釋

翻譯
  鴻鵠春燕已飛走,黃鶯隨後也歸去。這些可愛的鳥兒,一個個與我分離。仔細尋思起來,人生漂浮不定,千頭萬緒。鶯歌燕舞的春景,像夢幻般沒有幾時,便如同秋雲那樣散去,再也難以尋覓她的影蹤。
  像卓文君那樣聞琴而知音,像漢水江妃那樣溫柔多情,遇到鄭交甫解佩相贈,這樣的神仙般的伴侶早已離我而去,即使挽斷她們綾羅的衣裙,也不能留住她們的倩影。勸君莫要作舉世昏醉,唯我獨醒的人,不如到花間去盡情狂飲,讓酒來麻醉我這顆受傷的心靈。

注釋
1.浮生:謂人生漂浮不定。
2.春夢:喻好景不長。
3.聞琴:據《史記》載:文君新寡,司馬相如於夜以琴挑之,文君遂與相如私奔。解佩:劉向《列仙傳》:鄭交甫至漢皋台下,遇二仙女佩兩珠,交甫與她們交談,想得到她們所佩寶珠,二仙女解佩給他,但轉眼仙女和佩珠都不見了。
4.解佩:據劉向《列仙傳》載:鄭交甫行漢水之濱,遇二美女而悅之,二女便解下玉佩相贈。
5.獨醒人:僅有的清醒的人。

木蘭花·燕鴻過後鶯歸去賞析

  這首詞借青春和愛情的消失,感慨美好生活的無常,細膩含蓄而婉轉地表達了作者的複雜情感。這是一首優美動人而有寓有深意的詞作,為晏殊詞的另類作品。

  起句“燕鴻過後鶯歸去”寫春光消逝:燕子春天自南方來,鴻雁春天往北方飛,黃鶯逢春而鳴,這些禽鳥按季節該來的來了,該去的也去了,那春光也來過又走了。這裏寫的是鶯語燕飛的春歸時候,恰逢鶯燕都稀,更覺悵惘。“鶯燕”,兼以喻人,春光易逝,美人相繼散去,美好的年華與美好的愛情都不能長保,怎不讓人感慨萬千。“細算浮生千萬緒”一句從客觀轉到主觀,說對著上述現象,千頭萬緒,細細盤算,使人不能不正視的,正是人生若水麵浮萍之暫起,這兩句前後相承,又很自然地引出下麵兩句:“長於春夢幾多時?散似秋雲無覓處。”這兩句改用白居易《花非花》詞句“來如春夢幾多時?去似朝雲無覓處。”但旨意不同。作者此處寫的是對於整個人生問題的思考,他把美好的年華、愛情與春夢的短長相比較,把親愛的人的聚難散易與秋雲的留、逝相對照,內涵廣闊,感慨深沉。

  下片“聞琴解佩神仙侶,挽斷羅衣留不住。”兩句寫失去美好愛情的舊事,是對上片感慨的具體申述,又是產生上片感慨的主要因素,這樣使上下片的關係交互鉤連,自然過渡。“聞琴”,指漢代的卓文君,她聞司馬相如彈琴而愛慕他:“解佩”,指傳說中的神女,曾解玉佩贈給情人。這兩句是說象卓文君、神女這樣的神仙伴侶要離開,挽斷她們的羅衣也無法留住。隨後作者激動地呼出:“勸君莫作獨醒人,爛醉花間應有數。”意思是勸人要趁好花尚開的時候,花間痛飲消愁。這是受到重大刺激的反應,是對失去美與愛的更大的痛心。聯係晏殊的生平來看,他寫這件事,應該是別有寄托,非真寫男女訣別。公元1043年(宋仁宗慶曆三年),晏殊任同中書門下平章事(宰相),兼樞密使,握軍政大權。其時,範仲淹為參知政事(副宰相),韓琦、富弼為樞密副使,歐陽修、蔡襄為諫官,人才濟濟,盛極一時。可惜宋仁宗不能果斷明察,又聽信反對派的攻擊之言,則韓琦先被放出為外官,範仲淹、富弼、歐陽修也相繼外放,晏殊則罷相。對於賢才相繼離開朝廷,晏殊不能不痛心,他把他們的被貶,比作“挽斷羅衣”而留不住的“神仙侶”。不宜“獨醒”、隻宜“爛醉”,當是一種憤慨之聲。

  此詞化用前人的詩句,信手拈來,自然貼切。詞中的複雜的思想,反映了作者的人生態度和襟懷。

木蘭花·燕鴻過後鶯歸去評析

  本詞寫美景不長,春去難歸的無奈及人去難留, 隻好借酒澆愁的心情。表麵看很消極,骨子裏卻有深深的隱憂和熾熱的感情。上片寫浮生如夢,夢破雲散之悲。下片寫愛侶之逝,曠達自解。尤其“聞琴解佩神仙侶,挽斷羅衣留不住。”兩句,既讚美愛侶似卓文君那樣知意,像江汜二女那樣多情,又表達了詞人願與愛侶永結“神仙侶”的美好期望,願像同乘鳳凰遊而去的蕭史與弄玉一樣夫妻和諧美滿。這大約是詞人對往日夫妻和美的眷戀。“挽斷羅衣”句則寫出詞人與愛侶訣別的悲愴,出語激切,在晏殊詞中實為罕見,顯現其悲痛、絕望、難以自抑。這首詞的題旨在於感慨世間萬物皆有定數,而人生苦短,韶華易逝,莫如及時行樂。就人生觀而言,有其消極的一麵,但同時也真誠、坦率地表達了作者對人生的深沉體驗。詞的上片,以“燕鴻過後鶯歸去”起興,寫歲月蹉跎,時光易逝。“長於”二句,以工整流暢的屬對表達了對人生苦短的主題。詞的下片,全是用典。時光易逝,人生易老,宛如仙女般的女友既然挽留不住,隻有在花酒之間暫時排遣忘卻。“聞琴”暗指卓文君事。司馬相如貧賤時,飲於富豪卓王孫家,適卓王孫之女文君新寡,相如以琴挑之,文君夜奔相如。“解佩”之典出版在漢代劉向《列仙傳》:“江妃二女者,不知何所人也,出遊於江漢之湄,逢鄭交甫。見而悅之,不知其神人也,謂其仆曰:‘我欲下請其佩’……遂手解佩與交甫。交甫悅,受佩而去數十步,空懷無佩,女亦不見。”這是一段人神相愛的故事。全詞用比興手法抒情達意,用典嫻熟貼切,藝術風格在晏詞中實不多見。

木蘭花·燕鴻過後鶯歸去創作背景

  宋仁宗慶曆三年(1043年),晏殊任同中書門下平章事(宰相),兼樞密使,握軍政大權。其時,範仲淹為參知政事(副宰相),韓琦、富弼為樞密副使,歐陽修、蔡襄為諫官,人才濟濟,盛極一時。可惜宋仁宗不能果斷明察,又聽信反對派的攻擊之言,則韓琦先被放出為外官,範仲淹、富弼、歐陽修也相繼外放,晏殊則罷相。此詞即作於這種背景之下。

《木蘭花》晏殊 拚音讀音參考

mù lán huā
木蘭花

yàn hóng guò hòu yīng guī qù.
燕鴻過後鶯歸去。
xì suàn fú shēng qiān wàn xù.
細算浮生千萬緒。
cháng yú chūn mèng jǐ duō shí, sàn shì qiū yún wú mì chù.
長於春夢幾多時,散似秋雲無覓處。
wén qín jiě pèi shén xiān lǚ.
聞琴解佩神仙侶。
wǎn duàn luó yī liú bú zhù.
挽斷羅衣留不住。
quàn jūn mò zuò dú xǐng rén, làn zuì huā jiān yīng yǒu shù.
勸君莫作獨醒人,爛醉花間應有數。

網友評論

* 《木蘭花》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(木蘭花·燕鴻過後鶯歸去 晏殊)专题为您介绍:《木蘭花》 晏殊宋代晏殊燕鴻過後鶯歸去。細算浮生千萬緒。長於春夢幾多時,散似秋雲無覓處。聞琴解佩神仙侶。挽斷羅衣留不住。勸君莫作獨醒人,爛醉花間應有數。分類:感歎時光愛情木蘭花作者簡介(晏殊)晏殊【y 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《木蘭花》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(木蘭花·燕鴻過後鶯歸去 晏殊)原文,《木蘭花》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(木蘭花·燕鴻過後鶯歸去 晏殊)翻译,《木蘭花》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(木蘭花·燕鴻過後鶯歸去 晏殊)赏析,《木蘭花》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(木蘭花·燕鴻過後鶯歸去 晏殊)阅读答案,出自《木蘭花》晏殊原文、翻譯、賞析和詩意(木蘭花·燕鴻過後鶯歸去 晏殊)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/371d39927098778.html

诗词类别

《木蘭花》晏殊原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语