《越中》 杜牧

唐代   杜牧 石城花暖鷓鴣飛,越中越中原文意征客春帆秋不歸。杜牧
猶自保郎心似石,翻译綾梭夜夜織寒衣。赏析
分類:

作者簡介(杜牧)

杜牧頭像

杜牧(公元803-約852年),和诗字牧之,越中越中原文意號樊川居士,杜牧漢族,翻译京兆萬年(今陝西西安)人,赏析唐代詩人。和诗杜牧人稱“小杜”,越中越中原文意以別於杜甫。杜牧與李商隱並稱“小李杜”。翻译因晚年居長安南樊川別墅,赏析故後世稱“杜樊川”,和诗著有《樊川文集》。

《越中》杜牧 翻譯、賞析和詩意

《越中》是唐代詩人杜牧的一首詩,描繪了江南春天的美景和征客離去時的寂寞悲愁。以下是對這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

越中:越州地區(今浙江紹興)的春天。

石城花暖鷓鴣飛,征客春帆秋不歸。
石城的花兒盛開,鷓鴣飛翔,暖意融融。征客春天出發,帆船駛向南方,到了秋天卻沒有歸來。

猶自保郎心似石,綾梭夜夜織寒衣。
我仍然守望著郎君的心情堅定如石頭,每個夜晚用綾線織著寒衣。

這首詩以清新婉麗的語言描繪了越州春天的美景:石城的花開飛鳥盤旋,暖暖的春風,給人一種宜人的感覺。但同時,詩人也流露出內心的憂傷。他提到了征客(可能指自己)在春天出發,帆船駛向南方,但在秋天卻沒有歸來,給人一種思念和寂寞的感覺。最後兩句表達了詩人守望等候的心情,堅定如石。他每個夜晚夜夜織寒衣,可能既是對征客的思念,也是對時光的流逝,寒衣的寓意更是體現了孤寂和離別的情感。

整首詩以簡潔的語言展現了詩人對春天美景和離別的複雜情感。既有景色的描繪,也有對征客離去的悲戚之情。結構簡練,用詞優美,通過對江南春天美景的描繪,展現了詩人深沉的離愁別緒,讓讀者共鳴。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《越中》杜牧 拚音讀音參考

yuè zhōng
越中

shí chéng huā nuǎn zhè gū fēi, zhēng kè chūn fān qiū bù guī.
石城花暖鷓鴣飛,征客春帆秋不歸。
yóu zì bǎo láng xīn shì shí, líng suō yè yè zhī hán yī.
猶自保郎心似石,綾梭夜夜織寒衣。

網友評論

* 《越中》越中杜牧原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《越中》 杜牧唐代杜牧石城花暖鷓鴣飛,征客春帆秋不歸。猶自保郎心似石,綾梭夜夜織寒衣。分類:作者簡介(杜牧)杜牧公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年今陝西西安)人,唐代詩人。杜 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《越中》越中杜牧原文、翻譯、賞析和詩意原文,《越中》越中杜牧原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《越中》越中杜牧原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《越中》越中杜牧原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《越中》越中杜牧原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/364f39924341653.html