《江城子》 蘇軾

宋代   蘇軾 前瞻馬耳九仙山。江城
碧連天。苏轼赏析轼
晚雲間。原文意江
城上高台,翻译真個是和诗超然。
莫使匆匆雲雨散,城苏今夜裏,江城月嬋娟。苏轼赏析轼
小溪鷗鷺靜聯拳。原文意江
去翩翩。翻译
點輕煙。和诗
人事淒涼,城苏回首便他年。江城
莫忘使君歌笑處,苏轼赏析轼垂柳下,原文意江矮槐前。
分類: 秋天送別寫人品格 江城子

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

《江城子》蘇軾 翻譯、賞析和詩意

《江城子》是蘇軾的一首詩,描繪了江城夜景的美麗和人事淒涼之感。

原文:
前瞻馬耳九仙山。碧連天。晚雲間。城上高台,真個是超然。莫使匆匆雲雨散,今夜裏,月嬋娟。小溪鷗鷺靜聯拳。去翩翩。點輕煙。人事淒涼,回首便他年。莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。

中文譯文:
遠望馬耳山上的九仙,碧藍的天空中,夜晚的雲彩飄散著。城牆上的高台,真的顯得超然脫俗。請不要讓匆忙的雲雨散去,今晚,皓月高懸。小溪中,鷗鷺靜靜地站在一起。它們輕盈地飛翔,點綴著輕輕的煙霧。人事淒涼,回首看,已是他年。請不要忘記使君歡歌的地方,在垂柳下,在矮槐前。

詩意和賞析:
《江城子》描繪了一個江城夜晚的景象,以及對人事淒涼的思考和回憶。詩人以超然的視角,觀察著遠處的九仙山和碧藍的天空。他希望夜晚的雲雨能夠停留,讓皓月照亮江城。小溪中的鷗鷺安靜地站在一起,它們輕盈地飛翔,點綴著輕輕的煙霧,給夜晚增添了一絲詩意的美感。

然而,詩人在描繪美景的同時,也表達了對人事淒涼的感慨。他回首看去,發現時間已經過去,曾經的歡笑與歌聲似乎已經遠去。他呼籲讀者不要忘記使君歡歌的地方,在垂柳和矮槐的陪伴下,回憶過去的美好時光。

整首詩以寫景為主,通過描寫江城夜景的美麗和對人事淒涼的思考,展示了詩人對時光流轉和人生變遷的感慨之情。同時,詩中也透露出對美好回憶的珍惜,並呼籲讀者不要忘記那些曾經的歡笑與歌聲。這首詩以婉約、抒情的筆觸,表達了對人生和時光的深邃思考,給人一種沉靜而又哀婉的美感。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《江城子》蘇軾 拚音讀音參考

jiāng chéng zǐ
江城子

qián zhān mǎ ěr jiǔ xiān shān.
前瞻馬耳九仙山。
bì lián tiān.
碧連天。
wǎn yún jiān.
晚雲間。
chéng shàng gāo tái, zhēn gè shì chāo rán.
城上高台,真個是超然。
mò shǐ cōng cōng yún yǔ sàn, jīn yè lǐ, yuè chán juān.
莫使匆匆雲雨散,今夜裏,月嬋娟。
xiǎo xī ōu lù jìng lián quán.
小溪鷗鷺靜聯拳。
qù piān piān.
去翩翩。
diǎn qīng yān.
點輕煙。
rén shì qī liáng, huí shǒu biàn tā nián.
人事淒涼,回首便他年。
mò wàng shǐ jūn gē xiào chù, chuí liǔ xià, ǎi huái qián.
莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。

網友評論

聯拳:群聚的樣子

* 《江城子》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 蘇軾)专题为您介绍:《江城子》 蘇軾宋代蘇軾前瞻馬耳九仙山。碧連天。晚雲間。城上高台,真個是超然。莫使匆匆雲雨散,今夜裏,月嬋娟。小溪鷗鷺靜聯拳。去翩翩。點輕煙。人事淒涼,回首便他年。莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。分類 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《江城子》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 蘇軾)原文,《江城子》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 蘇軾)翻译,《江城子》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 蘇軾)赏析,《江城子》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 蘇軾)阅读答案,出自《江城子》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(江城子 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/325f39931725176.html