《秋夜曲》 王維

唐代   王維 桂魄初生秋露微,秋夜曲秋輕羅已薄未更衣。夜曲原文意
銀箏夜久殷勤弄,翻译心怯空房不忍歸。赏析
分類: 唐詩三百首秋天女子思念

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,和诗一說699年—761年),秋夜曲秋字摩詰,夜曲原文意漢族,翻译河東蒲州(今山西運城)人,赏析祖籍山西祁縣,和诗唐朝詩人,秋夜曲秋有“詩佛”之稱。夜曲原文意蘇軾評價其:“味摩詰之詩,翻译詩中有畫;觀摩詰之畫,赏析畫中有詩。和诗”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

秋夜曲翻譯及注釋

翻譯
月亮初升時秋露已經稀微,身著單薄的羅衣並未更換別的衣裳。
漫漫長夜滿懷深情地銀箏撥動,心中害怕獨守空房,不忍進屋睡覺。

注釋
秋夜曲:屬樂府《雜曲歌辭》,是一首宛轉含蓄的閨怨詩。
桂魄:即月亮。相傳月中有桂樹,又月初生時的微光曰魄,故稱初生之月為桂魄。
輕羅:輕盈的絲織品,宜做夏裝,在此代指夏裝。
已薄:已覺單薄。
箏:撥弦樂器,十三弦。
殷勤弄:頻頻彈撥。
空房:謂獨宿無伴。

秋夜曲賞析

  首句點明時間,夜幕初臨,月充剛剛從東方升起,秋露雖生,卻還微薄稀少,說明天氣已經涼爽,但還不覺寒冷,給人一種清涼之感,烘托出女主人公清冷孤寂的心情。這與下麵一句正好相互呼應,由於天氣已涼,所穿的輕盈細軟的羅衣,已感到單薄了。但還不覺得寒冷難忍,所以還沒更換衣服。字裏間隱隱充溢出女主人公因秋涼需要更衣而思念遠方丈夫的情愫。

  第三句寫女主人公的彈箏行動,實際是以樂曲寄情。講述女主人公一直在室外彈箏,從月亮初升一直到夜深,仍然在頻頻彈撥,絲毫沒有回房的意思。實寫女主人公迷戀彈箏,以至廢寢忘餐。實則醉翁之意不在酒,她並不是因為愛彈箏愛得入迷才這樣,而是“心怯空房不忍歸”,以揭穿了女主人公內心處的秘密。

  末句以巧妙的構思和奇特的表現方法,通過女主人公的心理活動,展示了她獨守空房的哀怨。寫女主人公在深深思念著遠出的丈夫,夜不能寐,不願獨守空房,隻有借彈箏來排遣淒涼寂寞的情懷。房空,心更空虛,其情悲切。

  此詩前兩句是寫景,寫得頗為悠閑,秋夜微涼,景物淒清;詩人描寫了一種清冷的景象,以此為“背景”,再寫女主人公的“衣著”,以襯托其孤寂。末兩句是寫情,主人公寂寞難寢,殷勤弄箏,接寫“彈箏”的行動,似迷戀樂曲,實際上以樂曲寄情。末句畫龍點睛,通過正麵抒情,對思婦的心理活動,進行了生動深刻的刻劃,頓覺無限幽怨之情躍然於紙上。

  此詩語極委婉,情極細膩,把兒女羞澀的情感遮掩得嚴嚴實實。詩人借用女主人公心理活動來展示其獨守空房的哀怨,曲盡其妙;代寫思婦心境,抒發內心空虛的痛苦,更顯深刻細膩生動,流露出女主人公獨守空房、思念丈夫的怨情,表現出詩人詩藝的功力。

《秋夜曲》王維 拚音讀音參考

qiū yè qǔ
秋夜曲

guì pò chū shēng qiū lù wēi, qīng luó yǐ báo wèi gēng yī.
桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。
yín zhēng yè jiǔ yīn qín nòng, xīn qiè kōng fáng bù rěn guī.
銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。

網友評論

* 《秋夜曲》秋夜曲王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《秋夜曲》 王維唐代王維桂魄初生秋露微,輕羅已薄未更衣。銀箏夜久殷勤弄,心怯空房不忍歸。分類:唐詩三百首秋天女子思念作者簡介(王維)王維701年-761年,一說699年—761年),字摩詰,漢族,河東 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《秋夜曲》秋夜曲王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《秋夜曲》秋夜曲王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《秋夜曲》秋夜曲王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《秋夜曲》秋夜曲王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《秋夜曲》秋夜曲王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/322c39932028371.html

诗词类别

《秋夜曲》秋夜曲王維原文、翻譯、的诗词

热门名句

热门成语