《中宵》 杜甫

唐代   杜甫 西閣百尋餘,中宵中宵中宵步綺疏。杜甫
飛星過水白,原文意落月動沙虛。翻译
擇木知幽鳥,赏析潛波想巨魚。和诗
親朋滿天地,中宵中宵兵甲少來書。杜甫
分類:

作者簡介(杜甫)

杜甫頭像

杜甫(712-770),原文意字子美,翻译自號少陵野老,赏析世稱“杜工部”、和诗“杜少陵”等,中宵中宵漢族,杜甫河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,原文意唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。

《中宵》杜甫 翻譯、賞析和詩意

詩詞:《中宵》

中宵步綺疏,西閣百尋餘。
飛星過水白,落月動沙虛。
擇木知幽鳥,潛波想巨魚。
親朋滿天地,兵甲少來書。

中文譯文:

在午夜的時候,我獨自走在宮閣之中,徘徊不去。
在西閣中行走百餘步,卻仍覺得寂寥無人。
一顆顆流星穿過水麵,泛起一道白色的光線,
皎潔的月光使流沙起伏不定,仿佛是在捕捉虛幻的影子。
我在樹木間選取,隻為知道幽靜的鳥兒在哪裏隱居,
在潛靜的波紋中,我想象著遊動的巨魚。
親朋好友遍布天地間,但兵器卻很少給我送來書信。

詩意和賞析:

這首詩表達了杜甫在深夜中的寂寞心情。夜晚的宮閣空曠無人,星星和月亮的光輝在水和沙中閃耀,給人以虛幻的感覺。詩人穿行於其中,尋找著幽靜的鳥兒和遊動的巨魚,希望能找到一些安慰和陪伴。然而,盡管天下親友遍布,卻很少有人寫信給他,使他倍感孤寂。

這首詩通過描繪自然景色和詩人內心的對比,展現了杜甫深夜的孤獨和寂寞。清幽的夜晚映襯出詩人內心的落寞和無處安放的情緒,表達了詩人對親友思念的期望和寄托。通過對自然景色的描寫,詩人表達了自己對人際關係的渴望和對書信的期盼。整首詩既有詩人複雜的內心感受,又映襯出了他在唐朝曠世的背景下所處的孤獨境地。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《中宵》杜甫 拚音讀音參考

zhōng xiāo
中宵

xī gé bǎi xún yú, zhōng xiāo bù qǐ shū.
西閣百尋餘,中宵步綺疏。
fēi xīng guò shuǐ bái, luò yuè dòng shā xū.
飛星過水白,落月動沙虛。
zé mù zhī yōu niǎo, qián bō xiǎng jù yú.
擇木知幽鳥,潛波想巨魚。
qīn péng mǎn tiān dì, bīng jiǎ shǎo lái shū.
親朋滿天地,兵甲少來書。

網友評論

* 《中宵》中宵杜甫原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《中宵》 杜甫唐代杜甫西閣百尋餘,中宵步綺疏。飛星過水白,落月動沙虛。擇木知幽鳥,潛波想巨魚。親朋滿天地,兵甲少來書。分類:作者簡介(杜甫)杜甫712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《中宵》中宵杜甫原文、翻譯、賞析和詩意原文,《中宵》中宵杜甫原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《中宵》中宵杜甫原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《中宵》中宵杜甫原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《中宵》中宵杜甫原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/321b39930929892.html

诗词类别

《中宵》中宵杜甫原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语