《與夏十二登嶽陽樓》 李白

唐代   李白 樓觀嶽陽盡,夏登川迥洞庭開。岳阳阳楼原文意
雁引愁心去,楼夏李白山銜好月來。登岳
雲間連下榻,翻译天上接行杯。赏析
醉後涼風起,和诗吹人舞袖回。夏登
分類: 地名寫景喜悅

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),岳阳阳楼原文意字太白,楼夏李白號青蓮居士,登岳唐朝浪漫主義詩人,翻译被後人譽為“詩仙”。赏析祖籍隴西成紀(待考),和诗出生於西域碎葉城,夏登4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

與夏十二登嶽陽樓翻譯及注釋

翻譯
登上嶽陽樓覽盡四周風光,江水遼遠通向開闊的洞庭。
看見大雁南飛引起我憂愁之心,遠處的山峰又銜來一輪好月。
在高入雲間的樓上下榻設席,在天上傳杯飲酒。
醉酒之後興起了涼風,吹得衣袖隨風舞動我們隨之而回。

注釋
1.夏十二:李白的朋友,排行十二。
2.嶽陽樓:坐落在今湖南嶽陽市西北高丘上,“西麵洞庭,左顧君山”,與黃鶴樓、滕王閣同為南方三大名樓,於716年(開元四年)擴建,樓高三層,建築精美。
3.嶽陽:即嶽州,以在天嶽山之南,故名。治所在巴陵,即今湖南嶽陽市。
4.下榻:用漢代陳蕃禮徐穉、周璆事,見《春陪商州裴使君遊石娥溪》詩注。
5.行杯:謂傳杯飲酒。
6.回:回蕩,擺動。

與夏十二登嶽陽樓賞析

  乾元二年(公元759年),李白流放夜郎,第二年春天至巫山時遇赦,回到江陵。在南遊嶽陽時,寫下這首詩。

  詩人首先描寫嶽陽樓四周的宏麗景色:“樓觀嶽陽盡,川迥洞庭開。”嶽陽,這裏是指天嶽山之南一帶。天嶽山又名巴陵山,在嶽陽縣西南。登上嶽陽樓,遠望天嶽山南麵一帶,無邊景色盡收眼底。江水流向茫茫遠方,洞庭湖麵浩蕩開闊,汪洋無際。這是從樓的高處俯瞰周圍的遠景。站得高,望得遠,“嶽陽盡”、“川迥”、“洞庭開”,這一“盡”、一“迥”、一“開”的渺遠遼闊的景色,形象地表明詩人立足點之高。這是一種旁敲側擊的襯托手法,不正麵寫樓高而樓高已自見。

  李白這時候正遇赦,心情輕快,眼前景物也顯得有情有意,和詩人分享著歡樂和喜悅:“雁引愁心去,山銜好月來。”詩人筆下的自然萬物好像被賦予生命,雁兒高飛,帶走了詩人憂愁苦悶之心;月出山口,仿佛是君山銜來了團圓美好之月。“雁引愁心去”,《文苑英華》作“雁別秋江去”。後者隻是寫雁兒冷漠地離別秋江飛去,缺乏感情色彩,遠不如前者用擬人化手法寫雁兒懂得人情,帶走愁心,並與下句君山有意“銜好月來”互相對仗、映襯,從而使形象顯得生動活潑,情趣盎然。“山銜好月來”一句,想象新穎,有獨創性,著一“銜”字而境界全出,寫得詭譎縱逸,詼諧風趣。

  詩人興致勃勃,幻想聯翩,恍如置身仙境:“雲間連下榻,天上接行杯。”在嶽陽樓上住宿、飲酒,仿佛在天上雲間一般。這裏又用襯托手法寫樓高,誇張地形容其高聳入雲的狀態。這似乎是醉眼蒙矓中的幻景。詩人是有些醉意了:“醉後涼風起,吹人舞袖回。”樓高風急,高處不勝寒。醉後涼風四起,著筆仍在寫樓高。涼風習習吹人,衣袖翩翩飄舞,儀表瀟灑自如,情調舒展流暢,態度超脫豁達,豪情逸誌,溢於言表。收筆寫得氣韻生動,蘊藏著濃厚的生活情趣。

  整首詩運用陪襯、烘托和誇張的手法,沒有一句正麵直接描寫樓高,句句從俯視縱觀嶽陽樓周圍景物的渺遠、開闊、高聳等情狀落筆,卻無處不顯出樓高,不露斧鑿痕跡,自然渾成,巧奪天工。

與夏十二登嶽陽樓鑒賞

  詩的一兩句寫登高臨遠所見到的遼闊景象。“盡”字,形容登上嶽陽樓,俯瞰下界,嶽陽一帶的自然景色一覽無餘。“川迥洞庭開”一句緊承“盡”字而下,具體展示八百裏洞庭浩邈無垠、橫無涯際的景象。孟浩然《望洞庭湖贈張丞相》一詩中寫道:“八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸雲夢澤,波撼嶽陽城。”把秋色中洞庭湖那種汪洋浩瀚、澎湃動蕩的氣勢,寫得很動人。此處一個“開”字,即是對那種景象的集中概括。句中“川迥”二字,是寫更為遼遠的長江。洞庭湖的北麵與長江相連,人們在嶽陽樓上,隔著那壯闊的湖水,迷茫中長江依稀可見。這兩句意境闊大,詩人煉詞造句給人一種雄渾豪放的感受。

  上兩句是俯視下界所見,三四兩句便寫仰觀天宇所感。鴻雁南飛,月升東山,這本是人們司空見慣的客觀景物,但是在特定的環境氣氛之下,能夠蕩人心神,觸發人的情懷。正如劉勰所說:“獻歲發春,悅豫之情暢;滔滔孟夏,鬱陶之心凝;天高氣清,陰沉之誌遠;霰雪無垠,矜肅之慮深。歲有其物,物有其容;情以物遷,辭以情發。”(《文心雕龍》)詩人處於浩渺無邊的洞庭之上,那種憂戚煩悶的心情頓時為之一暢,所以“愁心去”、“好月來”便恰到好處地表現了暢然一適的愉悅心情。句中的“引”“銜”二字,並不是客觀景物的實寫,而是寫詩人此時此景之下的主觀感受。這兩句是全詩詩眼的所在,寫得精采傳神。

  五六兩句極言嶽陽樓高聳入雲。意在表明在“雲間”“下榻”,在“天上”“行杯”,令人快慰。“連”、“接”,二字,是誇張之筆,用於此處同樣是為了突出心情的愉快。七八兩句寫酣飲之樂,詩人醉後翩翩起舞,習習涼風吹拂著人的衣袖,似有仙舉之妙。如上四句敘寫詩人與友人飲酒放樂的情景,因為是在嶽陽樓上,所以敘事中又表現了嶽陽樓的高聳。這樣,全詩就完整地寫出了秋風明月下的浩蕩無邊的洞庭夜景,通過優美的意境描寫,表達了詩人流放獲釋以後的喜悅心情。

  這首詩是一首五律。就其風格而論,意氣豪放,境界闊大,抒情寫景有一種長風浩蕩的筆力。李白一生的律詩並不少,但他的作品中較為出色的大多不是律詩。五七律之中,以五律為主。這首詩代表了他的五言律詩的風格。《唐詩品匯》說:“盛唐五言律旬之妙,李翰林氣象雄逸。”《李詩緯》也說:“若太白五律,猶為古詩之遺,情深而詞顯,又出乎自然,要其旨趣所歸,開鬱宣滯,特於《風》、《騷》為近焉。”這是說他的五律依然保留著古詩的遒勁特色,但其中又有情深詞顯、出乎自然的新的特點。

與夏十二登嶽陽樓創作背景

  此詩是肅宗乾元二年(公元759年)秋,李白遇赦回江夏至嶽陽時所作。李白登樓賦詩,留下了這首膾炙人口的篇章,使嶽陽樓更添一層迷人的色彩。

《與夏十二登嶽陽樓》李白 拚音讀音參考

yǔ xià shí èr dēng yuè yáng lóu
與夏十二登嶽陽樓

lóu guān yuè yáng jǐn, chuān jiǒng dòng tíng kāi.
樓觀嶽陽盡,川迥洞庭開。
yàn yǐn chóu xīn qù, shān xián hǎo yuè lái.
雁引愁心去,山銜好月來。
yún jiān lián xià tà, tiān shàng jiē xíng bēi.
雲間連下榻,天上接行杯。
zuì hòu liáng fēng qǐ, chuī rén wǔ xiù huí.
醉後涼風起,吹人舞袖回。

網友評論

* 《與夏十二登嶽陽樓》與夏十二登嶽陽樓李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《與夏十二登嶽陽樓》 李白唐代李白樓觀嶽陽盡,川迥洞庭開。雁引愁心去,山銜好月來。雲間連下榻,天上接行杯。醉後涼風起,吹人舞袖回。分類:地名寫景喜悅作者簡介(李白)李白701年-762年),字太白,號 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《與夏十二登嶽陽樓》與夏十二登嶽陽樓李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《與夏十二登嶽陽樓》與夏十二登嶽陽樓李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《與夏十二登嶽陽樓》與夏十二登嶽陽樓李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《與夏十二登嶽陽樓》與夏十二登嶽陽樓李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《與夏十二登嶽陽樓》與夏十二登嶽陽樓李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/302a39934097918.html