《自貽》 羅隱

唐代   羅隱 衰老應難更進趨,自贻自贻藥畦經卷自朝晡。罗隐
縱無顯效亦藏拙,原文意若有所成甘守株。翻译
漢武巡遊虛軋軋,赏析秦皇吞並謾驅驅。和诗
如何隻見丁家鶴,自贻自贻依舊遼東歎綠蕪。罗隐
分類:

作者簡介(羅隱)

羅隱頭像

羅隱(833-909),原文意字昭諫,翻译新城(今浙江富陽市新登鎮)人,赏析唐代詩人。和诗生於公元833年(太和七年),自贻自贻大中十三年(公元859年)底至京師,罗隐應進士試,原文意曆七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是铩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,曆任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。

《自貽》羅隱 翻譯、賞析和詩意

《自貽》

衰老應難更進趨,
藥畦經卷自朝晡。
縱無顯效亦藏拙,
若有所成甘守株。

漢武巡遊虛軋軋,
秦皇吞並謾驅驅。
如何隻見丁家鶴,
依舊遼東歎綠蕪。

譯文:
年歲漸長愈難突破,
服藥從早到晚不輟。
縱然效果不明顯,
守株待兔也甘願。

漢武巡遊虛疏雜,
秦皇吞並驅驅趕。
怎能看到丁家的鶴,
仍在歎息遼東綠蕪。

詩意:
《自貽》是唐代詩人羅隱的自我吟詠之作,表達了他對自身老去的無奈和對世事的憂愁。他認為年歲漸長之後,很難再有突破和進步,吃藥治療也無明顯效果,隻能默默守株待兔。他借漢武、秦皇的比喻來指出時代的虛假和變幻無常,歎息世情艱難。最後,他又提到了丁家的鶴,暗示了自己對過去遼闊美好的家鄉的思念和無奈,表達了對時光流轉的感慨和思考。

賞析:
羅隱以簡練的文字表現了對年齡增長和無法逆轉的現實的思考和心理的痛苦。他通過對比古代帝王的荒誕行為和現實生活的苦悶,表達了對時代變遷和生活境遇的不滿和痛心。最後,通過描寫遼闊的家鄉和丁家的鶴,凸顯出對故鄉和美好時光的懷念和無奈,讓讀者對生命的短暫和無常有所思考。整首詩情感深沉,意境清新,通過對比和隱喻的手法,展現出詩人內心的複雜和矛盾,給人以深思熟慮的啟示。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《自貽》羅隱 拚音讀音參考

zì yí
自貽

shuāi lǎo yīng nán gèng jìn qū, yào qí jīng juàn zì cháo bū.
衰老應難更進趨,藥畦經卷自朝晡。
zòng wú xiǎn xiào yì cáng zhuō,
縱無顯效亦藏拙,
ruò yǒu suǒ chéng gān shǒu zhū.
若有所成甘守株。
hàn wǔ xún yóu xū yà yà, qín huáng tūn bìng mán qū qū.
漢武巡遊虛軋軋,秦皇吞並謾驅驅。
rú hé zhī jiàn dīng jiā hè, yī jiù liáo dōng tàn lǜ wú.
如何隻見丁家鶴,依舊遼東歎綠蕪。

網友評論

* 《自貽》自貽羅隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《自貽》 羅隱唐代羅隱衰老應難更進趨,藥畦經卷自朝晡。縱無顯效亦藏拙,若有所成甘守株。漢武巡遊虛軋軋,秦皇吞並謾驅驅。如何隻見丁家鶴,依舊遼東歎綠蕪。分類:作者簡介(羅隱)羅隱833-909),字昭諫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《自貽》自貽羅隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《自貽》自貽羅隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《自貽》自貽羅隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《自貽》自貽羅隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《自貽》自貽羅隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/204d39943224743.html