《聞杜宇》 貫休

唐代   貫休 咽雨哀風更不停,闻杜文翻闻杜春光於爾豈無情。宇贯译赏宇贯
宜須喚得謝豹出,休原析和休方始年年無此聲。诗意
分類: 杜宇

作者簡介(貫休)

貫休頭像

貫休(823~912年),闻杜文翻闻杜俗姓薑,字德隱,宇贯译赏宇贯婺州蘭豁(一說為江西進賢縣)人,休原析和休唐末五代著名畫僧。诗意7歲時投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。闻杜文翻闻杜貫休記憶力特好,宇贯译赏宇贯日誦《法華經》1000字,休原析和休過目不忘。诗意貫休雅好吟詩,闻杜文翻闻杜常與僧處默隔籬論詩,宇贯译赏宇贯或吟尋偶對,休原析和休或彼此唱和,見者無不驚異。貫休受戒以後,詩名日隆,仍至於遠近聞名。乾化二年(915年)終於所居,世壽89。

《聞杜宇》貫休 翻譯、賞析和詩意

《聞杜宇》是唐代貫休創作的一首詩詞。這首詩詞表達了作者聽到杜宇在雨中鳴唱的情景,並借此抒發了對時光的流逝和歲月更迭的感慨。

詩詞的中文譯文如下:
咽(yān)雨哀風更不停,
杜宇於爾豈無情。
宜須喚得謝豹出,
方始年年無此聲。

這首詩詞以雨和風為背景,作者描述了杜宇在雨中鳴唱的情景。雨聲低沉而悲涼,風聲淒厲而淒楚。杜宇在這樣的環境中鳴唱,表達了它對春光的渴望和對歲月流逝的感歎。

詩詞的詩意是:通過描寫杜宇在雨中的歌唱,表達了作者對時光流逝和歲月更迭的感慨。杜宇的歌聲在雨中淒涼悲切,與作者對逝去的時光和年輕歲月的留戀不謀而合。作者提到“謝豹”,是希望能像喚出豹子那樣喚起逝去的時光,但卻無法再聽到杜宇的歌唱了,這象征著歲月不複返。

這首詩詞賞析:《聞杜宇》以簡潔而淒涼的語句,表達了對光陰流逝的悲傷和對曾經美好時光的懷戀。通過描寫杜宇歌唱的情景,作者巧妙地把外在的自然景物與內心的情感相融合,展現出深刻的意境和感受。詩詞表達了作者對歲月流轉不息的痛苦和對逝去時光的懷念,悲切而淒美。在這首詩詞中,作者深情地展示了對逝去的時光的感傷,表達了人們常常會有的對歲月流逝的無奈和唏噓之情。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《聞杜宇》貫休 拚音讀音參考

wén dù yǔ
聞杜宇

yàn yǔ āi fēng gèng bù tíng, chūn guāng yú ěr qǐ wú qíng.
咽雨哀風更不停,春光於爾豈無情。
yí xū huàn dé xiè bào chū, fāng shǐ nián nián wú cǐ shēng.
宜須喚得謝豹出,方始年年無此聲。

網友評論

* 《聞杜宇》貫休原文、翻譯、賞析和詩意(聞杜宇 貫休)专题为您介绍:《聞杜宇》 貫休唐代貫休咽雨哀風更不停,春光於爾豈無情。宜須喚得謝豹出,方始年年無此聲。分類:杜宇作者簡介(貫休)貫休(823~912年),俗姓薑,字德隱,婺州蘭豁一說為江西進賢縣)人,唐末五代著名畫 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《聞杜宇》貫休原文、翻譯、賞析和詩意(聞杜宇 貫休)原文,《聞杜宇》貫休原文、翻譯、賞析和詩意(聞杜宇 貫休)翻译,《聞杜宇》貫休原文、翻譯、賞析和詩意(聞杜宇 貫休)赏析,《聞杜宇》貫休原文、翻譯、賞析和詩意(聞杜宇 貫休)阅读答案,出自《聞杜宇》貫休原文、翻譯、賞析和詩意(聞杜宇 貫休)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/157e39948025623.html

诗词类别

《聞杜宇》貫休原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语