《蟹》 曾幾

宋代   曾幾 舊交髯簿久相忘,蟹蟹析和公子相從獨味長。曾原
醉死糟丘終不悔,文翻看來端的译赏是無腸。
分類:

作者簡介(曾幾)

曾幾(1085--1166)中國南宋詩人。诗意字吉甫,蟹蟹析和自號茶山居士。曾原其先贛州(今江西贛縣)人,文翻徙居河南府(今河南洛陽)。译赏曆任江西、诗意浙西提刑、蟹蟹析和秘書少監、曾原禮部侍郎。文翻曾幾學識淵博,译赏勤於政事。诗意他的學生陸遊替他作《墓誌銘》,稱他“治經學道之餘,發於文章,雅正純粹,而詩尤工。”後人將其列入江西詩派。其詩多屬抒情遣興、唱酬題贈之作,閑雅清淡。五、七言律詩講究對仗自然,氣韻疏暢。古體如《贈空上人》,近體詩如《南山除夜》等,均見功力。所著《易釋象》及文集已佚。《四庫全書》有《茶山集》8卷,輯自《永樂大典》。

《蟹》曾幾 翻譯、賞析和詩意

這首詩詞《蟹》是宋代作家曾幾所作。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

《蟹》

舊交髯簿久相忘,
公子相從獨味長。
醉死糟丘終不悔,
看來端的是無腸。

譯文:

多年來,與老友的往事已漸漸模糊,
公子和我相伴而行,隻有寂寞作伴。
就算醉死在荒丘之上,也不會後悔,
看來他果真沒有一絲絲的心腸。

詩意:

這首詩通過描繪舊友之間的變故,表達了作者對舊友的失望和對友情的思考。詩中的“舊交髯簿久相忘”意味著與久遠的老友漸行漸遠,往事已經模糊不清。而“公子相從獨味長”則表達了作者在這段關係中的孤獨和苦悶。然而,即便在孤寂中,作者仍堅持自己的選擇,表示即使“醉死糟丘”,也不會對自己的選擇感到後悔。最後一句“看來端的是無腸”,則暗指了這位“公子”沒有真心真意,沒有任何情感。

賞析:

這首詩寫出了友情的變幻和作者對友情的痛苦體驗。通過描繪舊友的相遇與分離,表達了作者對友情的無奈與失望。詩中運用了比喻和象征的手法,將蟹作為形象的象征,突出了詩中“無腸”的主題。整首詩以簡潔的語言表達了作者內心的情感,通過對敘事細節的刻畫和情感的渲染,使讀者能夠感受到作者對友情的深思和矛盾情感的交織。這首詩以其深入人心的主題和獨特的表達方式,展現了宋代詩人的獨特魅力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《蟹》曾幾 拚音讀音參考

xiè

jiù jiāo rán bù jiǔ xiāng wàng, gōng zǐ xiāng cóng dú wèi zhǎng.
舊交髯簿久相忘,公子相從獨味長。
zuì sǐ zāo qiū zhōng bù huǐ, kàn lái duān dì shì wú cháng.
醉死糟丘終不悔,看來端的是無腸。

網友評論


* 《蟹》蟹曾幾原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《蟹》 曾幾宋代曾幾舊交髯簿久相忘,公子相從獨味長。醉死糟丘終不悔,看來端的是無腸。分類:作者簡介(曾幾)曾幾1085--1166)中國南宋詩人。字吉甫,自號茶山居士。其先贛州今江西贛縣)人,徙居河南 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《蟹》蟹曾幾原文、翻譯、賞析和詩意原文,《蟹》蟹曾幾原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《蟹》蟹曾幾原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《蟹》蟹曾幾原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《蟹》蟹曾幾原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/149e39976368628.html