《納涼》 王維

唐代   王維 喬木萬餘株。纳凉纳凉
清流貫其中。原文意
前臨大川口。翻译
豁達來長風。赏析
漣漪涵白沙。和诗
素鮪如遊空。纳凉纳凉
偃臥盤石上。原文意
翻濤沃微躬。翻译
漱流複濯足。赏析
前對釣魚翁。和诗
貪餌凡幾許。纳凉纳凉
徒思蓮葉東。原文意
分類:

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,翻译一說699年—761年),赏析字摩詰,和诗漢族,河東蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

《納涼》王維 翻譯、賞析和詩意

《納涼》是唐代詩人王維創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
喬木萬餘株。
清流貫其中。
前臨大川口。
豁達來長風。
漣漪涵白沙。
素鮪如遊空。
偃臥盤石上。
翻濤沃微躬。
漱流複濯足。
前對釣魚翁。
貪餌凡幾許。
徒思蓮葉東。

詩意:
這首詩描繪了一個夏日的清涼景色。詩人描述了一片鬱鬱蔥蔥的喬木林,其中一條清澈的小溪貫穿其中。他站在大川的入口處,感受著吹來的長風的豁達和暢快。溪水中泛起漣漪,包容著潔白的沙子,看起來就像魚兒在水中自由遊動一樣。詩人躺在盤石上,伸展開身體,仿佛在感受著洶湧的波浪輕輕拍打著他的身體。他在溪水中漱口,用清流洗淨雙足,正對麵是一位釣魚的老人。詩人雖然貪念著魚餌,但隻能空想著東方的蓮葉。

賞析:
這首詩以清新自然的景象和寧靜舒適的氛圍展現了夏日納涼的愉悅感受。詩人通過描寫喬木林、清流、大川口等元素,展示了大自然的壯麗和寧靜。他描述了清流中的漣漪和潔白的沙子,以及遊動的魚兒,給人以美好的視覺感受。詩人躺在盤石上,感受著翻濤拍打身體的微妙感覺,這種身臨其境的描寫增強了讀者的親近感。在最後兩句中,詩人表達了對東方蓮葉的向往,顯示了他心境的超脫和對高雅的追求。

整首詩以自然景物為背景,通過細膩的描寫創造了一種寧靜、舒適的氛圍。詩人用簡潔明快的語言,以及細膩而生動的形象,將讀者帶入到一個清涼宜人的夏日場景中。這首詩展示了王維擅長的山水描寫和意境營造,體現了他追求超脫和寄托情感的詩歌風格。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《納涼》王維 拚音讀音參考

nà liáng
納涼

qiáo mù wàn yú zhū.
喬木萬餘株。
qīng liú guàn qí zhōng.
清流貫其中。
qián lín dà chuān kǒu.
前臨大川口。
huò dá lái cháng fēng.
豁達來長風。
lián yī hán bái shā.
漣漪涵白沙。
sù wěi rú yóu kōng.
素鮪如遊空。
yǎn wò pán shí shàng.
偃臥盤石上。
fān tāo wò wēi gōng.
翻濤沃微躬。
shù liú fù zhuó zú.
漱流複濯足。
qián duì diào yú wēng.
前對釣魚翁。
tān ěr fán jǐ xǔ.
貪餌凡幾許。
tú sī lián yè dōng.
徒思蓮葉東。

網友評論


* 《納涼》納涼王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《納涼》 王維唐代王維喬木萬餘株。清流貫其中。前臨大川口。豁達來長風。漣漪涵白沙。素鮪如遊空。偃臥盤石上。翻濤沃微躬。漱流複濯足。前對釣魚翁。貪餌凡幾許。徒思蓮葉東。分類:作者簡介(王維)王維701年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《納涼》納涼王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《納涼》納涼王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《納涼》納涼王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《納涼》納涼王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《納涼》納涼王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/142f39984711389.html

诗词类别

《納涼》納涼王維原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语