《楊生青花紫石硯歌》 李賀

唐代   李賀 端州石工巧如神,杨生砚歌杨生砚歌原文意踏天磨刀割紫雲。青花青花
傭刓抱水含滿唇,紫石紫石暗灑萇弘冷血痕。李贺
紗帷晝暖墨花春,翻译輕漚漂沫鬆麝薰。赏析
幹膩薄重立腳勻,和诗數寸光秋無日昏。杨生砚歌杨生砚歌原文意
圓毫促點聲靜新,青花青花孔硯寬頑何足雲!紫石紫石 分類: 詠物讚美硯石

作者簡介(李賀)

李賀頭像

李賀(約公元791年-約817年),李贺字長吉,翻译漢族,赏析唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,和诗家居福昌昌穀,杨生砚歌杨生砚歌原文意後世稱李昌穀,是唐宗室鄭王李亮後裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩聖”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。有《雁門太守行》、《李憑箜篌引》等名篇。著有《昌穀集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。他所寫的詩大多是慨歎生不逢時和內心苦悶,抒發對理想、抱負的追求;對當時藩鎮割據、宦官專權和人民所受的殘酷剝削都有所反映。留下了“黑雲壓城城欲摧”,“雄雞一聲天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。李賀的詩作想象極為豐富,經常應用神話傳說來托古寓今,所以後人常稱他為“鬼才”,“詩鬼”,創作的詩文為“鬼仙之辭”。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之後,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌穀,27歲英年早逝。

楊生青花紫石硯歌翻譯及注釋

翻譯
端州石工的手藝真是靈巧如神,磨刀采石山頂上,猶如腳踏青天割紫雲。
硯台削磨均勻,注上水,像滿含的嘴唇,硯台裏花紋隱現仿佛萇弘的碧血印痕。
紗帳中白天暖融融,磨動的墨花添春意,輕盈的墨泡和漂動的墨沫散發出鬆麝的芬芳。
墨汁幹潤濃淡,墨腳都均勻穩定,小小硯台裏的墨汁像秋空般光潔,沒半點濁渾。
用筆尖蘸著墨花,發出細微、清新之聲,那又大又粗的孔硯有什麽值得稱頌!

注釋
⑴楊生:硯台的主人。青花紫石硯:有青色紋理的紫石端硯,是唐代的一種名貴硯台。青花:即硯上的“鴝鵒眼”。
⑵端州:今廣東高要縣一帶,境內出石硯。
⑶“踏天”句:石工登上峰頂開采硯石,好像拿刀割取天上的紫雲一樣。
⑷傭(yōng)刓(wán):均勻地削磨。抱水:注滿水。唇:指硯唇,盛水處。
⑸萇(cháng)弘:周朝人,傳說他死後三年,血化為碧玉。這裏形容硯台裏隱約出現的青花紋理,猶如萇弘的碧血。
⑹紗帷(wéi):紗帳。這裏指書房。
⑺漚(òu):浸泡。沾水磨墨的意思。鬆麝(shè):磨墨時候發出鬆麝的芳香。薰(xūn):香氣。
⑻膩:潤。薄:淡。重:濃。腳:墨腳,即墨錠下端接觸硯石的部分。勻:均勻穩定。
⑼數寸:指硯台上的墨。光秋:形容墨汁猶如光潔的秋空。
⑽圓毫:指毛筆。促點:用筆蘸墨時的動作。
⑾孔硯:孔子用過的硯台。寬頑:笨頭笨腦。一作“寬碩”。何足雲:不值得稱道。

楊生青花紫石硯歌創作背景

  端州(今廣東肇慶)石硯,即端硯,石質堅實、細潤,發墨不損毫,利於書寫,而且造型美,雕琢精,唐代已享盛名,大書法家柳公權論硯時曾推為第一。端硯以紫色者尤為世所重,唐代李肇《唐國史補》說:“端州紫石硯,天下無貴賤通用之。”青花本是石上的一處青筋,可以說是石病,但偏偏為人珍視。當時楊生正有這麽一塊青花紫石硯,李賀便欣然命筆,一氣寫下了這首筆飽墨酣的讚美詩。

楊生青花紫石硯歌賞析

  此詩一開頭,就把讚辭獻給青花紫石硯的采製者端州石工,稱他們“巧”技賽過“神”功。“巧”、“神”這等字眼,用在這裏,卻力透紙背。

  接著,用神奇的彩筆描繪采石工人的勞動。唐代開采端硯石的“硯坑”,隻有西江羚羊峽南岸爛柯山(一稱斧柯山)的下岩(一名水岩,後稱老坑)、中岩、上岩和山背的龍岩,其中僅下岩石有“青花”。楊生的這個硯,應是下岩所產的“青花紫石”。據宋代無名氏《端溪硯譜》說:“下岩之中,有泉出焉,雖大旱未嚐涸。”又說:“下岩北壁石,蓋泉生石中,非石生泉中。”采石工人則在岩穴下麵那種水流浸淋的環境中操作。所以“踏天磨刀割紫雲”一句中的“踏天”,不是登高山,而是下洞底,踏的是水中天。燈光閃爍在水麵上,而岩石的倒影反映於水麵,水麵就像天幕,倒影就像凝雲。開石用錘鑿,李賀既以石為“雲”,自然就說用“刀割”了。這裏的“天”可“踏”,“雲”可“割”,把端州石工的勞動寫“神”了。

  “傭刓抱水含滿唇”,“傭”是說把石塊磨治整齊,“刓”是說在石麵上雕刻成型。這一句寫磨製雕刻石硯,極言工技的精巧。

  “暗灑萇弘冷血痕”,寫紫石硯上的青花。唐人吳淑《硯賦》說:“有青點如筋頭大,其點如碧玉晶瑩。”人們所重,即是紫石中隱含有聚散的青花。《莊子·外物》:“萇弘死於蜀,藏其血,三年而化為碧。”這裏以“萇弘冷血痕”來形容硯上的青花。清代朱彝尊說:“沉水觀之,若有萍藻浮動其中者,是曰青花。”(《曝書亭集》)青花在水中才顯出它的美,所以前句用“抱水”。這裏用“暗灑”二字,說的是“萇弘冷血痕”般的青花。“紗帷晝暖墨花春,輕漚漂沫鬆麝薰”,寫把硯放置在書齋中,在天氣暖和的時候試墨。試墨時用水不多,輕磨幾下,墨香已經飄滿了室內。表麵上是寫墨的好——是最好的“鬆煙”和“麝香”所製;而實際上是寫硯的好,容易“發墨”。

  “幹膩薄重立腳勻”,仍是寫硯。硯要“扣之無聲”、“磨墨無聲”才是佳品。這塊硯,石質幹(不滲水)而膩(細潤),硯體薄(平扁)而重(堅實穩重),品質極佳。所以在磨墨的時候,硯腳緊貼案上,不側不倚,在那上麵磨墨,平穩勻稱。

  “數寸光秋無日昏”,寫墨的色澤很明淨,沒有絲毫的昏暗和朦朧。“數寸”是說硯體不大。李之彥在《硯譜》裏說:“惟斧柯山出者,大不過三四指。”正合“數寸”的說法。所以末句的“寬碩”,剛好與此相對。

  “圓毫促點聲靜新”,是說筆蘸了墨以後變得圓潤飽滿,硯不傷筆毫,拿起筆來點畫,紙上有輕微的細靜清新的聲音,而不是說硯有聲音。這一句由墨寫到筆,但還是歸結到寫硯的美。

  以上對青花紫石硯的讚詞已經足夠了,但詩人意猶未盡,忽然來了一句“孔硯寬頑何足雲”。“寬頑”這個詞,有些版本作“寬碩”,其實用“寬碩”與上文的“數寸”對應得更好。孔子名丘,字仲尼,後人稱他的出生地為尼山,好事的人取尼山石為硯,借以“尊聖”。然而尼山硯並不實用,徒有其名,所以李賀在詩的結尾處說“何足雲”,與起句“端州石工巧如神”意思暗對。一起一結,表麵上沒有多少意義,實際上是有內在含義的。詩人心中的天平,稱人稱硯,都是有所輕重的。

  這首詩通篇寫硯:硯質,硯色,硯型,硯體,硯品,硯德。而硯的使用,又離不開墨、筆、紙,尤其是墨,所以寫的時候也會涉及。它們雖然是作陪襯的,卻襯托出了青花紫石硯的美。全詩一句接一句,一路不停,絡繹而下,如同纓絡垂下;字句精煉,語言跳躍,沒有一處浪費筆墨,也沒有一處用語晦澀的地方。如果不是十分熟悉硯中的學問,極難寫出這種酣暢淋漓、妥切中肯的詩歌。

《楊生青花紫石硯歌》李賀 拚音讀音參考

yáng shēng qīng huā zǐ shí yàn gē
楊生青花紫石硯歌

duān zhōu shí gōng qiǎo rú shén, tà tiān mó dāo gē zǐ yún.
端州石工巧如神,踏天磨刀割紫雲。
yōng wán bào shuǐ hán mǎn chún, àn sǎ cháng hóng lěng xuè hén.
傭刓抱水含滿唇,暗灑萇弘冷血痕。
shā wéi zhòu nuǎn mò huā chūn, qīng ōu piào mò sōng shè xūn.
紗帷晝暖墨花春,輕漚漂沫鬆麝薰。
gàn nì báo zhòng lì jiǎo yún, shù cùn guāng qiū wú rì hūn.
幹膩薄重立腳勻,數寸光秋無日昏。
yuán háo cù diǎn shēng jìng xīn, kǒng yàn kuān wán hé zú yún!
圓毫促點聲靜新,孔硯寬頑何足雲!

網友評論

* 《楊生青花紫石硯歌》楊生青花紫石硯歌李賀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《楊生青花紫石硯歌》 李賀唐代李賀端州石工巧如神,踏天磨刀割紫雲。傭刓抱水含滿唇,暗灑萇弘冷血痕。紗帷晝暖墨花春,輕漚漂沫鬆麝薰。幹膩薄重立腳勻,數寸光秋無日昏。圓毫促點聲靜新,孔硯寬頑何足雲!分類: 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《楊生青花紫石硯歌》楊生青花紫石硯歌李賀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《楊生青花紫石硯歌》楊生青花紫石硯歌李賀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《楊生青花紫石硯歌》楊生青花紫石硯歌李賀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《楊生青花紫石硯歌》楊生青花紫石硯歌李賀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《楊生青花紫石硯歌》楊生青花紫石硯歌李賀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/140f39950819165.html

诗词类别

《楊生青花紫石硯歌》楊生青花紫石的诗词

热门名句

热门成语