《晚泊盱眙》 喻坦之

唐代   喻坦之 廣葦夾深流,晚泊晚泊文翻蕭蕭到海秋。盱眙盱眙析和
宿船橫月浦,喻坦译赏驚鳥繞霜洲。诗意
雲濕淮南樹,晚泊晚泊文翻笳清泗水樓。盱眙盱眙析和
徒懸鄉國思,喻坦译赏羈跡尚東遊。诗意
分類:

《晚泊盱眙》喻坦之 翻譯、晚泊晚泊文翻賞析和詩意

晚泊盱眙

廣葦夾深流,盱眙盱眙析和蕭蕭到海秋。喻坦译赏
宿船橫月浦,诗意驚鳥繞霜洲。晚泊晚泊文翻
雲濕淮南樹,盱眙盱眙析和笳清泗水樓。喻坦译赏
徒懸鄉國思,羈跡尚東遊。

譯文:
晚上停泊在盱眙,
廣闊的葦叢夾著深流,
蕭蕭的秋風吹到大海。
宿船橫在月亮照耀下的港灣,
驚鳥繞著布滿霜的島嶼飛翔。
雲霧潮濕著淮河畔的樹,
笳簫的聲音清脆,傳到泗水樓上。
我孤身在這裏,
思念著故鄉和國家,
但我的足跡還在向東方遊蕩。

詩意與賞析:
這首詩以盱眙泊船為背景,描繪了深秋的景色和作者內心的感受。作者用簡練的語言,展示了秋天的淒涼和詩人漂泊在外的無奈之情。

詩中廣葦夾深流的描寫,給人一種寬廣的感覺,與後文的廣闊海上形成呼應。蕭蕭到海秋表達了秋天寂寞淒涼的意象,涼風悄然吹過大海,也暗示著詩人的孤獨。

宿船橫月浦,驚鳥繞霜洲,通過描寫夜晚的船隻和驚飛的鳥群,增加了詩的意境,給人以獨特的視覺感受。

雲濕淮南樹,笳清泗水樓,以濕潤的雲霧和笳簫的聲音為描寫對象,表達了作者對家鄉的思念之情。

最後兩句“徒懸鄉國思,羈跡尚東遊”,表達了詩人在外漂泊的無奈,盡管身在他鄉,但思念故鄉和對東方的探索之心依然存在。

整首詩情景交融,寓意深遠,展示了作者的遊子心態和對故鄉的思念,給人以離情別緒之感,同時也表達了探索世界的渴望。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《晚泊盱眙》喻坦之 拚音讀音參考

wǎn pō xū yí
晚泊盱眙

guǎng wěi jiā shēn liú, xiāo xiāo dào hǎi qiū.
廣葦夾深流,蕭蕭到海秋。
sù chuán héng yuè pǔ, jīng niǎo rào shuāng zhōu.
宿船橫月浦,驚鳥繞霜洲。
yún shī huái nán shù, jiā qīng sì shuǐ lóu.
雲濕淮南樹,笳清泗水樓。
tú xuán xiāng guó sī, jī jī shàng dōng yóu.
徒懸鄉國思,羈跡尚東遊。

網友評論

* 《晚泊盱眙》晚泊盱眙喻坦之原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《晚泊盱眙》 喻坦之唐代喻坦之廣葦夾深流,蕭蕭到海秋。宿船橫月浦,驚鳥繞霜洲。雲濕淮南樹,笳清泗水樓。徒懸鄉國思,羈跡尚東遊。分類:《晚泊盱眙》喻坦之 翻譯、賞析和詩意晚泊盱眙廣葦夾深流,蕭蕭到海秋。 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《晚泊盱眙》晚泊盱眙喻坦之原文、翻譯、賞析和詩意原文,《晚泊盱眙》晚泊盱眙喻坦之原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《晚泊盱眙》晚泊盱眙喻坦之原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《晚泊盱眙》晚泊盱眙喻坦之原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《晚泊盱眙》晚泊盱眙喻坦之原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/077b39953827595.html