韓疁,生卒年不詳,字子耕,號蕭閑,有蕭閑詞一卷,不傳。共存詞6首。趙萬裏有輯本。
翻譯
我難以入睡,頻頻傾聽銀簽之聲,又重新點起紅燭,讓屋室一片光明,突然想到年華飛逝,如東去流水,令我不覺心驚。告別舊歲,迎接新春,無需多久,新的一年又會來臨。而今我年老體衰,怎能象往日那樣通宵暢飲?想要等候新年不睡,又怕寒氣難擋。我輕輕放下酒樽,致謝那梅花,陪伴著我私語低吟。鄰家的姑娘已試穿春衣,美麗的發上戴著好看的頭飾。蜂腰形的翡翠透明靈氣,燕股形的寶釵嵌金光閃閃。春風引起人們的春情,也令人芳情難以幽禁。人地青春哪能年年美好,不妨盡情地遊樂吧,趁著現在大好的光陰。好好地去享受生活,遊覽那些斜陽輝映的美麗景象吧。
注釋
①高陽台:高唐之陽台,相傳為楚懷王見神女處。
②銀簽:指更漏。
③絳蠟:指紅蠟燭。
④袞袞:連續,此指時光匆匆。
⑤蜂腰:與下句“燕股”都為“鄰娃”的節日裝飾,剪裁為蜂為燕以飾鬢。
⑥翠:翠鈿、即翡翠做的花,是婦女的裝飾物。
⑦恣(zì):隨意,無拘束。
gāo yáng tái chú yè
高陽台·除夜
pín tīng yín qiān, zhòng rán jiàng là, nián huá gǔn gǔn jīng xīn.
頻聽銀簽,重燃絳蠟,年華袞袞驚心。
jiàn jiù yíng xīn, néng xiāo jǐ kè guāng yīn.
餞舊迎新,能消幾刻光陰。
lǎo lái kě guàn tōng xiāo yǐn, dài bù mián hái pà hán qīn.
老來可慣通宵飲,待不眠、還怕寒侵。
yǎn qīng zūn.
掩清尊。
duō xiè méi huā, bàn wǒ wēi yín.
多謝梅花,伴我微吟。
lín wá yǐ shì chūn zhuāng le, gèng fēng yāo cù cuì, yàn gǔ héng jīn.
鄰娃已試春妝了,更蜂腰簇翠,燕股橫金。
gōu yǐn dōng fēng, yě zhī fāng sī nán jìn.
勾引東風,也知芳思難禁。
zhū yán nà yǒu nián nián hǎo, chěng yàn yóu yíng qǔ rú jīn.
朱顏那有年年好,逞豔遊、贏取如今。
zì dēng lín.
恣登臨。
cán xuě lóu tái, chí rì yuán lín.
殘雪樓台,遲日園林。
* 《高陽台·除夜》韓疁原文、翻譯、賞析和詩意(高陽台·除夜 韓疁)专题为您介绍:《高陽台·除夜》 韓疁宋代韓疁頻聽銀簽,重燃絳蠟,年華袞袞驚心。餞舊迎新,能消幾刻光陰。老來可慣通宵飲,待不眠、還怕寒侵。掩清尊。多謝梅花,伴我微吟。鄰娃已試春妝了,更蜂腰簇翠,燕股橫金。勾引東風,也 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《高陽台·除夜》韓疁原文、翻譯、賞析和詩意(高陽台·除夜 韓疁)原文,《高陽台·除夜》韓疁原文、翻譯、賞析和詩意(高陽台·除夜 韓疁)翻译,《高陽台·除夜》韓疁原文、翻譯、賞析和詩意(高陽台·除夜 韓疁)赏析,《高陽台·除夜》韓疁原文、翻譯、賞析和詩意(高陽台·除夜 韓疁)阅读答案,出自《高陽台·除夜》韓疁原文、翻譯、賞析和詩意(高陽台·除夜 韓疁)的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/039a39960996141.html