王駕(851~ ?),赏析晚唐詩人,和诗字大用,古意古意自號守素先生,王驾河中(今山西永濟)人。原文意大順元年(890)登進士第,翻译仕至禮部員外郎。赏析後棄官歸隱。和诗與鄭穀、古意古意司空圖友善,王驾詩風亦相近。原文意其絕句構思巧妙,自然流暢。司空圖《與王駕評詩書》讚曰:“今王生者,寓居其間,浸漬益久,五言所得,長於思與境偕,乃詩家之所尚者。”
《古意》
夫戍蕭關妾在吳,
西風吹妾妾憂夫。
一行書信千行淚,
寒到君邊衣到無。
中文譯文:
丈夫在邊塞守蕭關,妾身卻在吳國,
西風吹拂著我,我憂慮著丈夫。
一封封書信染滿了千行的淚水,
信件帶去思念的寒意,遺忘了衣物。
詩意和賞析:
這首詩來自唐代的王駕,《古意》表達了妻子在離別中對丈夫的思念之情。詩中的妻子身在吳國,而丈夫卻在蕭關邊塞守衛邊疆。西風吹來,妻子感受到了丈夫的憂慮和困苦,使她心中更加牽掛。她寫信寄給丈夫,卻淚流不止,每一行字都伴隨著她的眼淚。她為丈夫遮寒,為丈夫祈禱,使得寒冷因思念而無法融化。
這首詩表達了妻子深深的思念之情。她身在他鄉,而丈夫卻在戍守邊境。他們之間的距離和隔絕使得妻子的思念更加深刻。她忍受著寒冷和孤獨,隻能通過書信表達自己的關懷和思念。這首詩描繪了妻子的身臨其境的情感狀態,讀者可以感受到她內心的堅強和無限的思念之情。
通過描寫妻子的思念,這首詩深深觸動了讀者的心靈。它讓人感受到了深情的力量,使讀者體味到了離別之苦和思念之痛。這首詩展現了人們對家和親情的珍視和追思,讓讀者更加珍惜眼前的幸福和相聚的時光。同時,這首詩也展示了妻子的堅強和頑強的品質,她以堅定的信念支撐著自己,為丈夫默默付出。這些都是令人欽佩的品質,使得這首詩更具有觸人心弦的力量。
gǔ yì
古意
fū shù xiāo guān qiè zài wú, xī fēng chuī qiè qiè yōu fū.
夫戍蕭關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。
yī xíng shū xìn qiān xíng lèi, hán dào jūn biān yī dào wú.
一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。
* 《古意》古意王駕原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古意》 王駕唐代王駕夫戍蕭關妾在吳,西風吹妾妾憂夫。一行書信千行淚,寒到君邊衣到無。分類:懷古作者簡介(王駕)王駕851~ ?),晚唐詩人,字大用,自號守素先生,河中今山西永濟)人。大順元年890) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。
《古意》古意王駕原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古意》古意王駕原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古意》古意王駕原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古意》古意王駕原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古意》古意王駕原文、翻譯、賞析和詩意的作品
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/037a39960871376.html