《次潼關先寄張十二閣老使君》 韓愈

唐代   韓愈 荊山已去華山來,次潼次潼日出潼關四扇開。关先阁老关先阁老
刺史莫辭迎候遠,寄张寄张相公親破蔡州回。使君使君赏析
分類: 抒情

作者簡介(韓愈)

韓愈頭像

韓愈(768~824)字退之,韩愈和诗唐代文學家、原文意哲學家、翻译思想家,次潼次潼河陽(今河南省焦作孟州市)人,关先阁老关先阁老漢族。寄张寄张祖籍河北昌黎,使君使君赏析世稱韓昌黎。韩愈和诗晚年任吏部侍郎,原文意又稱韓吏部。翻译諡號“文”,次潼次潼又稱韓文公。他與柳宗元同為唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱他“文起八代之衰”,明人推他為唐宋八大家之首,與柳宗元並稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》裏。韓愈在思想上是中國“道統”觀念的確立者,是尊儒反佛的裏程碑式人物。

次潼關先寄張十二閣老使君翻譯及注釋

翻譯
荊山剛剛越過華山迎麵來,紅日東升潼關也四門大開。
刺史大人莫說迎接路途遠,宰相裴度剛破蔡州凱旋回。

注釋
①次:駐軍。潼關:在陝西潼關縣北,於東漢末設,為秦、晉、豫交通要塞。張十二閣老使君:即張賈,時任華州刺史,故稱使君;他曾在門下省做過給事中,當時通行將中書、門下二省的官員稱為“閣老”。
②荊山:又名覆釜山,在今河南省靈寶境內。華山:在今陝西省華陰市南。
③四扇開:指潼關的四扇關門大開。關門東西各兩扇。
④刺史:指華州刺史張賈。莫辭迎候遠:因華州距潼關尚有一百二十裏,故雲莫辭遠。
⑤相公:指平淮大軍統帥、宰相裴度。蔡州:淮西藩將吳元濟的大本營。元和十二年(817年)十月,唐軍破蔡州,生擒吳元濟。

次潼關先寄張十二閣老使君創作背景

  此詩作於唐憲宗元和十二年(817年)淮西大捷凱旋途中。當時韓愈以行軍司馬身份隨軍,即將向華州進發,為抒發勝利豪情而作此詩。

次潼關先寄張十二閣老使君鑒賞

  這首詩寫在淮西大捷後作者隨軍凱旋途中。錢鍾聯《集釋》係此詩於公元816年(元和十二年)。當時唐軍抵達潼關,即將向華州進發。作者以行軍司馬身份寫成此詩,由快馬遞交華州刺史張賈,一則抒發勝利豪情,一則通知對方準備犒軍。所以詩題“先寄”。“十二”是張賈行第;張賈曾做屬門下省的給事中。當時中書、門下二省官員通稱“閣老”:又因漢代尊稱州刺史為“使君”,唐人沿用。此詩曾被稱為韓愈“平生第一首快詩”(蔣抱玄),藝術上顯著特色是一反絕句含蓄婉曲之法,以勁筆寫小詩,於短小篇幅見波瀾壯闊,是唐絕句中富有個性的佳作。

  頭兩句寫凱旋大軍抵達潼關的壯麗圖景。“ 荊山”一名覆釜山,在今河南靈寶境內,與華山相距二百餘裏。華山在潼關西麵,巍峨聳峙,俯瞰秦川,遼遠無際;傾聽黃河,波濤澎湃,景象異常壯闊。第一句從荊山寫到華山,仿佛凱旋大軍在旋踵間便跨過了廣闊的地域,開筆極有氣魄,為全詩定下了雄壯的基調。清人施補華說它簡勁有力,足與杜甫“齊魯青未了”的名句媲美,是並不過分的。對比一下作者稍前所作的同一主題的《過襄城》第一句“郾城辭罷辭襄城”,它與“荊山”句句式相似處是都使用了“句中排”(“郾城——襄城”;“荊山——華山”)重疊形式。然而“郾城”與“襄城”隻是路過的兩個地名而已;而“荊山”、“華山”卻帶有感情色彩,在凱旋者心目中,雄偉的山嶽,仿佛也為他們的豐功偉績所折服,爭相奔來表示慶賀。擬人化的手法顯得生動有致。相形之下,“郾城”一句就起得平平了。

  在第二句裏,作者抓住幾個突出形象來描寫迎師凱旋的壯麗情景,氣象宏大。當時隆冬多雪,已顯得“冬日可愛”。“日出”被采入詩中和具體曆史內容相結合,形象的意蘊便更為深厚了。太陽東升,冰雪消融,象征著藩鎮割據局麵一時扭轉,“元和中興”由此實現。“潼關”古塞,在明麗的陽光下煥發了光彩,此刻四扇大開,由“狹窄不容車”的險隘一變而為莊嚴宏偉的“凱旋門”。雖未直接寫人,壯觀的圖景卻蘊含在字裏行間,給讀者留下更廣闊的想象空間:軍旗獵獵,鼓角齊鳴,浩浩蕩蕩的大軍抵達潼關;地方官吏遠出關門相迎接;百姓簞食壺漿,載欣載奔,夾道慰勞王師。“寫歌舞入關,不著一字,盡於言外傳之,所以為妙”(程學恂《韓詩臆說》)。關於潼關城門是“四扇”還是兩扇,清代詩評家曾有爭論,其實詩歌不比地理誌,是不必拘泥於實際的。試把“四扇”改為“兩扇”,那就怎麽讀也不夠味了。加倍言之,氣象、境界全出。所以,單從藝術處理角度講,這樣寫也有必要。何況出奇製勝,本來就是韓詩的特色。

  詩的後兩句換用第二人稱語氣,以抒情筆調通知華州刺史張賈準備犒軍。潼關離華州尚有一百二十裏地,故說“遠”。遠迎凱旋的將士,本應不辭勞苦。不過這話得由出迎一方道來,才近乎人情之常。而這裏“莫辭迎侯遠”,卻是接受歡迎一方的語氣,完全拋開客氣常套,卻更能表達得意自豪的情態、主人翁的襟懷,故顯得極為合理合情。《過襄城》中相應有一句“家山不用遠來迎”,雖辭不同而意近。然前者語涉幽默,輕鬆風趣,切合喜慶環境中的實際情況,讀來倍覺有味。而後者拘於常理,反而難把這樣的意境表達充分。

  第四句“相公”指平淮大軍實際統帥——宰相裴度,淮西大捷與他運籌帷幄之功分不開。“蔡州”原是淮西強藩吳元濟巢穴。公元816年(元和十二年)十月,唐將李愬雪夜攻破蔡州,生擒吳元濟。這是平淮關鍵戰役,所以詩中以“破蔡州”借代淮西大捷。“新”一作“親”,但“新”字尤妙,它不但包含“親”意在內,而且表示決戰剛剛結束。當時朝廷上“一時重疊賞元功”,而人們“自趁新年賀太平”那是勝利、自豪氣氛到達高潮的時刻。詩中對裴度由衷的讚美,反映了作者對統一戰爭的態度。以直賦作結,將全詩一語收攏,山嶽為何奔走,陽光為何高照,潼關為何大開,刺史遠出迎候何人,這裏有了總的答複,成為全詩點眼結穴之所在。前三句中均未直接寫凱旋的人,在此句予以直點。這種手法,好比傳統劇中重要人物的亮相,給人以十分深刻的印象。

  綜觀全詩,一、二句一路寫去,三句直呼,四句直點,可稱是用勁筆,抒豪情。由於它剛直中有開合,有頓宕,剛中見韌,直而不平,“卷波瀾入小詩”(查慎行),饒有韻味。一首政治抒情詩,采用犒軍通知的方式寫出,抒發了作者的政治激情,非一般應酬之作所望塵莫及的了。

《次潼關先寄張十二閣老使君》韓愈 拚音讀音參考

cì tóng guān xiān jì zhāng shí èr gé lǎo shǐ jūn
次潼關先寄張十二閣老使君

jīng shān yǐ qù huà shān lái, rì chū tóng guān sì shàn kāi.
荊山已去華山來,日出潼關四扇開。
cì shǐ mò cí yíng hòu yuǎn, xiàng gōng qīn pò cài zhōu huí.
刺史莫辭迎候遠,相公親破蔡州回。

網友評論

* 《次潼關先寄張十二閣老使君》次潼關先寄張十二閣老使君韓愈原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《次潼關先寄張十二閣老使君》 韓愈唐代韓愈荊山已去華山來,日出潼關四扇開。刺史莫辭迎候遠,相公親破蔡州回。分類:抒情作者簡介(韓愈)韓愈768~824)字退之,唐代文學家、哲學家、思想家,河陽今河南省 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《次潼關先寄張十二閣老使君》次潼關先寄張十二閣老使君韓愈原文、翻譯、賞析和詩意原文,《次潼關先寄張十二閣老使君》次潼關先寄張十二閣老使君韓愈原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《次潼關先寄張十二閣老使君》次潼關先寄張十二閣老使君韓愈原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《次潼關先寄張十二閣老使君》次潼關先寄張十二閣老使君韓愈原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《次潼關先寄張十二閣老使君》次潼關先寄張十二閣老使君韓愈原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/029e39961149914.html

诗词类别

《次潼關先寄張十二閣老使君》次潼的诗词

热门名句

热门成语