《和曾守出後房麗人》 曹勳

宋代   曹勳 方慚虛薄預時流,和曾后房和曾后房和诗仍見娉婷恰上頭。守出守出赏析
檀口細能哦赤壁,丽人丽人羊醅喜為沃清愁。曹勋
當軒妙有眉宇秀,原文意列屋尚誰庭院幽。翻译
頗恨夜深人已醉,和曾后房和曾后房和诗翔然翠袂挽無由。守出守出赏析
分類:

作者簡介(曹勳)

曹勳頭像

曹勳(1098—1174)字公顯,丽人丽人一字世績,曹勋號鬆隱,原文意潁昌陽翟(今河南禹縣)人。翻译宣和五年(1123),和曾后房和曾后房和诗以蔭補承信郎,守出守出赏析特命赴進士廷試,丽人丽人賜甲科。靖康元年(1126),與宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂絹書,自燕山逃歸。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上禦衣書,請求召募敢死之士,由海路北上營救徽宗。當權者不聽,被黜。紹興十一年(1141),宋金和議成,充報謝副使出使金國,勸金人歸還徽宗靈柩。十四年、二十九年又兩次使金。孝宗朝拜太尉。著有《鬆隱文集》、《北狩見聞錄》等。他的詩比較平庸,但有幾首使金詩頗值得注意。

《和曾守出後房麗人》曹勳 翻譯、賞析和詩意

《和曾守出後房麗人》是宋代曹勳創作的一首詩詞。以下是對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

方慚虛薄預時流,
仍見娉婷恰上頭。
檀口細能哦赤壁,
羊醅喜為沃清愁。
當軒妙有眉宇秀,
列屋尚誰庭院幽。
頗恨夜深人已醉,
翔然翠袂挽無由。

中文譯文:
我對自己的虛浮感到慚愧,
但仍然看到娉婷的姿態。
你的檀口細膩如能歌詠赤壁,
你的羊醅喜歡成為我心中的清愁。
當你在軒窗下,妙目有著秀美的眉眼,
你站在列屋中,那庭院是如此幽靜。
我對夜深感到遺憾,人已經醉了,
我徒勞地想挽留你那翠綠的袖子。

詩意和賞析:
這首詩描繪了作者與一位美麗的女子相遇後的情景和內心感受。詩人對自己的虛浮感到慚愧,認識到自己的無足輕重,但仍然被女子的娉婷姿態所吸引。女子的檀口細膩如能歌詠赤壁,表現出她的才情和深沉;而她的羊醅(一種酒)卻喜歡成為詩人內心的清愁,展現了作者內心的矛盾和糾結。

在女子的軒窗下,她擁有妙目和秀美的眉眼,展現出她的高貴和美麗。她站在列屋中,庭院幽靜,給人一種寧靜和神秘的感覺。然而,詩人非常遺憾夜深了,自己已經陶醉其中,無法挽留住女子的翠綠袖子,表達了他對時光流逝的無奈和無法挽回的遺憾。

這首詩通過描繪細膩而富有意境的形象,表達了詩人對美麗女子的讚美和對光陰易逝的感慨。同時,詩人也反思了自己的虛浮和無足輕重,對女子的美麗和深邃心靈產生了敬仰之情。整首詩以深沉而含蓄的語言表達了詩人的情感,並將讀者引入一種靜謐而思考的境界。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《和曾守出後房麗人》曹勳 拚音讀音參考

hé céng shǒu chū hòu fáng lì rén
和曾守出後房麗人

fāng cán xū báo yù shí liú, réng jiàn pīng tíng qià shàng tou.
方慚虛薄預時流,仍見娉婷恰上頭。
tán kǒu xì néng ó chì bì, yáng pēi xǐ wèi wò qīng chóu.
檀口細能哦赤壁,羊醅喜為沃清愁。
dāng xuān miào yǒu méi yǔ xiù, liè wū shàng shuí tíng yuàn yōu.
當軒妙有眉宇秀,列屋尚誰庭院幽。
pō hèn yè shēn rén yǐ zuì, xiáng rán cuì mèi wǎn wú yóu.
頗恨夜深人已醉,翔然翠袂挽無由。

網友評論


* 《和曾守出後房麗人》和曾守出後房麗人曹勳原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《和曾守出後房麗人》 曹勳宋代曹勳方慚虛薄預時流,仍見娉婷恰上頭。檀口細能哦赤壁,羊醅喜為沃清愁。當軒妙有眉宇秀,列屋尚誰庭院幽。頗恨夜深人已醉,翔然翠袂挽無由。分類:作者簡介(曹勳)曹勳1098—1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《和曾守出後房麗人》和曾守出後房麗人曹勳原文、翻譯、賞析和詩意原文,《和曾守出後房麗人》和曾守出後房麗人曹勳原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《和曾守出後房麗人》和曾守出後房麗人曹勳原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《和曾守出後房麗人》和曾守出後房麗人曹勳原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《和曾守出後房麗人》和曾守出後房麗人曹勳原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/012e39992197441.html