《春中憶元二》 韋應物

唐代   韋應物 雨歇萬井春,春中春中柔條已含綠。忆元忆元译赏
徘徊洛陽陌,韦应物原文翻惆悵杜陵曲。析和
遊絲正高下,诗意啼鳥還斷續。春中春中
有酒今不同,忆元忆元译赏思君瑩如玉。韦应物原文翻
分類: 春天長安

作者簡介(韋應物)

韋應物頭像

韋應物(737~792),析和中國唐代詩人。诗意漢族,春中春中長安(今陝西西安)人。忆元忆元译赏今傳有10卷本《韋江州集》、韦应物原文翻兩卷本《韋蘇州詩集》、析和10卷本《韋蘇州集》。诗意散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。

《春中憶元二》韋應物 翻譯、賞析和詩意

詩詞《春中憶元二》是唐代詩人韋應物創作的一首詩,描寫了詩人在春天的時候憶起了遠隔千裏的朋友元二的離別之情。

詩詞的中文譯文如下:
春天中,雨已停,萬戶井中泉水清澈。
柔嫩的嫩芽已經含著綠意。
我在洛陽的街道上徘徊,
心中充滿了對杜陵的憂傷和悲愴。
遊絲兒婉轉曲折,有時高飛,有時低落,
啼鳥兒的鳴叫斷斷續續。
我有酒可供享用,但現在不同往日歡暢,
因為我思念你如同思念一塊晶瑩如玉的寶石。

詩詞《春中憶元二》通過春天的景象,以及詩人的情感表達了對朋友元二的思念之情。詩中的春天景象通過描寫柔嫩的嫩芽含綠,雨已停,井水清澈,表現了春天的美好和生機。而詩人在洛陽街道上徘徊,惆悵杜陵的曲調,表現了他內心的憂傷和離別之情。遊絲兒婉轉曲折,啼鳥兒的鳴叫斷斷續續,與詩人內心的思念交織在一起,營造出了一種悲傷的氛圍。詩末,詩人的思念之情進一步加深,他有酒可供享用,但並不像以往那樣歡暢,因為他思念朋友如同思念一塊晶瑩如玉的寶石,表達了他對朋友的珍視和思念之情。

這首詩以簡潔的語言表達了詩人內心的情感,通過對春天景象的描繪和感受,展現了對朋友的思念之情。詩中的憂傷和離別情緒與春天的美好景象形成對比,營造出一種動人的意境。整首詩意境唯美而深沉,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和思念之情,同時也表達了詩人對逝去時光的回憶和留戀。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《春中憶元二》韋應物 拚音讀音參考

chūn zhōng yì yuán èr
春中憶元二

yǔ xiē wàn jǐng chūn, róu tiáo yǐ hán lǜ.
雨歇萬井春,柔條已含綠。
pái huái luò yáng mò, chóu chàng dù líng qū.
徘徊洛陽陌,惆悵杜陵曲。
yóu sī zhèng gāo xià, tí niǎo hái duàn xù.
遊絲正高下,啼鳥還斷續。
yǒu jiǔ jīn bù tóng, sī jūn yíng rú yù.
有酒今不同,思君瑩如玉。

網友評論

* 《春中憶元二》春中憶元二韋應物原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春中憶元二》 韋應物唐代韋應物雨歇萬井春,柔條已含綠。徘徊洛陽陌,惆悵杜陵曲。遊絲正高下,啼鳥還斷續。有酒今不同,思君瑩如玉。分類:春天長安作者簡介(韋應物)韋應物737~792),中國唐代詩人。漢 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春中憶元二》春中憶元二韋應物原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春中憶元二》春中憶元二韋應物原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春中憶元二》春中憶元二韋應物原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春中憶元二》春中憶元二韋應物原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春中憶元二》春中憶元二韋應物原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/995e39870098367.html

诗词类别

《春中憶元二》春中憶元二韋應物原的诗词

热门名句

热门成语