《黃台瓜辭》 李賢

唐代   李賢 種瓜黃台下,黄台黄台和诗瓜熟子離離。瓜辞瓜辞
一摘使瓜好,李贤再摘使瓜稀。原文意
三摘猶自可,翻译摘絕抱蔓歸。赏析
分類: 樂府民歌

黃台瓜辭翻譯及注釋

翻譯
黃台下種著瓜,黄台黄台和诗瓜成熟的瓜辞瓜辞季節,瓜蔓上幾長了很多瓜。李贤
摘去一個瓜可使其他瓜生長得更好。原文意再摘一個瓜就看著少了。翻译
要是赏析摘了三個,可能還會有瓜,黄台黄台和诗但是瓜辞瓜辞把所有的瓜都摘掉,隻剩下瓜蔓了。李贤

注釋
⑴黃台:台名,非實指。
⑵離離:形容草木繁茂。
⑶自可:自然可以,還可以。
⑷蔓(màn):蔓生植物的枝莖,木本曰藤,草本曰蔓。

黃台瓜辭賞析

  這首詩形式上為樂府民歌,語言自然樸素,寓意也十分淺顯明白。以種瓜摘瓜作比喻,諷諫生母武則天切勿為了政治上的需要而傷殘骨肉,傷害親子。

  開始兩句描寫種瓜黃台下,果實累累。詩人者使用“離離”這一疊詞,簡括而又形象鮮明地點染出瓜熟時長長懸掛在藤蔓上的一派豐收景象。接著寫出“一摘使瓜好,再摘使瓜稀”的植物生長的自然規律。一個“好”一個“稀”,言簡意賅,形象鮮明,對比強烈,深刻地揭示出事物生長變化的辯證規律,於輕描淡寫中寄托了詩人的深遠用意。“三摘猶自可”使用讓步修辭手法,以突出“摘絕抱蔓歸”的可悲結局。詩人的原意是借以對武後起到諷喻規勸作用,希望她做事留有餘地,切勿對親子一味猜忌、過度殺戮。否則,猶如摘瓜,一摘、再摘,采摘不已,最後必然是無瓜可摘,抱著一束藤蔓回來。

  這首詩在格調上比較類似於曹植的那首“煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?”(《七步詩》)但曹植用豆和豆萁比喻兄弟相煎的情形,而李賢這首詩卻是用藤和瓜比喻母子“相煎”。所以,相比於曹詩“相煎何太急”這樣激烈的言辭來,李賢的這首《黃台瓜辭》更多的是一種哀惋。他在詩句中也沒有辦法進行指責,因為“敵人”是自己的母親。李賢的詩中,並沒有太抱怨自己的厄運,而是奉勸母後“三摘猶自可,摘絕抱蔓歸”,不要對親生兒女們趕盡殺絕。

  全詩雖隻六句三十個字,卻表現出一個完整的主題思想。語言平易曉暢,體現了樂府民歌的特色。全詩運用比喻,寓意蘊藉深婉,能收到言者無罪、聞者足戒的藝術效果。

黃台瓜辭創作背景

  《全唐詩》在這首詩題下注雲:“初,武後殺太子弘,立賢為太子。後賢疑隙漸開,不能保全。無由敢言,乃作是辭。命樂工歌之,冀後聞而感悟”。可見這是一首詠物托意的諷喻詩,當作於李賢廢為庶人前。

《黃台瓜辭》李賢 拚音讀音參考

huáng tái guā cí
黃台瓜辭

zhòng guā huáng tái xià, guā shú zi lí lí.
種瓜黃台下,瓜熟子離離。
yī zhāi shǐ guā hǎo, zài zhāi shǐ guā xī.
一摘使瓜好,再摘使瓜稀。
sān zhāi yóu zì kě, zhāi jué bào màn guī.
三摘猶自可,摘絕抱蔓歸。

網友評論

* 《黃台瓜辭》黃台瓜辭李賢原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《黃台瓜辭》 李賢唐代李賢種瓜黃台下,瓜熟子離離。一摘使瓜好,再摘使瓜稀。三摘猶自可,摘絕抱蔓歸。分類:樂府民歌黃台瓜辭翻譯及注釋翻譯黃台下種著瓜,瓜成熟的季節,瓜蔓上幾長了很多瓜。摘去一個瓜可使其他 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《黃台瓜辭》黃台瓜辭李賢原文、翻譯、賞析和詩意原文,《黃台瓜辭》黃台瓜辭李賢原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《黃台瓜辭》黃台瓜辭李賢原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《黃台瓜辭》黃台瓜辭李賢原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《黃台瓜辭》黃台瓜辭李賢原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/992b39865637492.html

诗词类别

《黃台瓜辭》黃台瓜辭李賢原文、翻的诗词

热门名句

热门成语