《菊》 鄭穀

唐代   鄭穀 王孫莫把比蓬蒿,菊菊九日枝枝近鬢毛。郑谷
露濕秋香滿池岸,原文意由來不羨瓦鬆高。翻译
分類: 詠物菊花抒懷

作者簡介(鄭穀)

鄭穀頭像

鄭穀(約851~910)唐朝末期著名詩人。赏析字守愚,和诗漢族,菊菊江西宜春市袁州區人。郑谷僖宗時進士,原文意官都官郎中,翻译人稱鄭都官。赏析又以《鷓鴣詩》得名,和诗人稱鄭鷓鴣。菊菊其詩多寫景詠物之作,郑谷表現士大夫的原文意閑情逸致。風格清新通俗,但流於淺率。曾與許裳、張喬等唱和往還,號“芳林十哲”。原有集,已散佚,存《雲台編》。

菊翻譯及注釋

翻譯
公子貴族莫把菊苗看成普通野生草,
重陽佳節,插菊在鬢發,朵朵爭俏。
露水陽光讓菊花更豐潤,香滿池岸綠滿池岸,
因此它從來不用羨慕寄生的瓦鬆是不是很高。

注釋
菊:此處暗指品德高尚的人。
王孫:公子哥。
比:看作。
蓬蒿:野生草。
九日:重陽節。
秋香:菊花。
由來:因此從來。
瓦鬆:一種寄生在高大建築物瓦簷處的植物,但“高不及尺,下才如寸”,沒有什麽用處。

菊賞析

  題為菊,但通篇不用一個菊字,但句句寫菊。

  “王孫莫把比蓬蒿”,蓬蒿是一種野生草,個頭較高,從外形看,與菊苗太大的差別,養尊處優的公子王孫們,是很容易把菊苗當作蓬蒿的。作者直抒胸臆,直截了當地訓斥王孫公子“菊草不分”。其實這是鄙視他們不識人才。下一句就更能看出作者的用意了。

  “九日枝枝近鬢毛”,每年陰曆九月九日,是中國古代重要的重陽節,這一天,我們的先人登高、賞菊、飲酒,佩茱萸囊,把菊花插戴於鬢上。這第二句是說,菊苗到了重陽節,就會開出美麗的花朵,這與蓬蒿有了本質的區別。你看,一枝又一枝的菊花插在大家的鬢發間。請問:有亂插蓬蒿的嗎?哈哈沒有。這第二句,作者作為菊花是多麽自豪啊,人們終於認識到它的價值。

  三、四兩句是全詩的著重處,集中地寫了菊的高潔氣質和高尚品格。

  “露濕秋香滿池岸”,寥寥七字,寫秋天早晨景象:太陽初升,叢叢秀菊,飽含露水,濕潤晶瑩,明豔可愛;縷縷幽香,飄滿池岸,令人心曠神怡,菊花獨具的神韻風采,躍然紙上。在這裏,“濕”字很有講究,讓人想見那片片花瓣綴滿露珠,分外滋潤,分外明麗。“滿”字形象貼切,表現出那清香是如何沁人心脾,不絕如縷。從中我們不僅看到了菊花特有的形象,也感受到了菊花和那特定的環境、特定的氛圍交織融合所產生的魅力。

  詩人在描寫了菊的氣質以後,很自然地歸結到詠菊的主旨: “由來不羨瓦鬆高”。瓦鬆,是一種寄生在高大建築物瓦簷處的植物。初唐崇文館學士崔融曾作《瓦鬆賦》,其自序雲:“崇文館瓦鬆者,產於屋溜之上……俗以其形似鬆,生必依瓦,故曰瓦鬆。”瓦鬆雖能開花吐葉,但“高不及尺,下才如寸”,沒有什麽用處,所以“桐君(醫師)莫賞,梓匠(木工)難甄”。作者以池岸邊的菊花與高屋上的瓦鬆作對比,意在說明菊花雖生長在沼澤低窪之地,卻高潔、清幽,毫不吝惜地把它的芳香獻給人們;而瓦鬆雖踞高位,實際上“在人無用,在物無成”。在這裏,菊花被人格化了,作者賦予它以不求高位、不慕榮利的思想品質。“由來”與“不羨”相應,更加重了語氣,突出了菊花的高尚氣節。這結尾一句使詩的主題在此得到了抉示,詩意得到了升華。

  詠物詩不能沒有物,但亦不能為寫物而寫物。純粹寫物,即使逼真,也不過是“襲貌遺神”,毫無生氣。此詩句句切合一菊字,又句句都寄寓著作者的思想感情。菊,簡直就是詩人自己的象征。

《菊》鄭穀 拚音讀音參考


wáng sūn mò bǎ bǐ péng hāo, jiǔ rì zhī zhī jìn bìn máo.
王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。
lù shī qiū xiāng mǎn chí àn, yóu lái bù xiàn wǎ sōng gāo.
露濕秋香滿池岸,由來不羨瓦鬆高。

網友評論

* 《菊》菊鄭穀原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《菊》 鄭穀唐代鄭穀王孫莫把比蓬蒿,九日枝枝近鬢毛。露濕秋香滿池岸,由來不羨瓦鬆高。分類:詠物菊花抒懷作者簡介(鄭穀)鄭穀約851~910)唐朝末期著名詩人。字守愚,漢族,江西宜春市袁州區人。僖宗時進 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《菊》菊鄭穀原文、翻譯、賞析和詩意原文,《菊》菊鄭穀原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《菊》菊鄭穀原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《菊》菊鄭穀原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《菊》菊鄭穀原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/992a39865023147.html

诗词类别

《菊》菊鄭穀原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语