《悼妾》 張和

明代   張和 桃葉歌殘思不勝,悼妾悼妾西風吹淚落紅冰。张和
樂天老去風情減,原文意子野歸來感慨增。翻译
花逐水流春不管,赏析雨隨雲散夢難憑。和诗
宵來書館寒威重,悼妾悼妾誰送熏香半臂綾。张和
分類:

《悼妾》張和 翻譯、原文意賞析和詩意

《悼妾》是翻译明代張和創作的一首詩詞。以下是赏析對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
桃葉歌殘思不勝,和诗
西風吹淚落紅冰。悼妾悼妾
樂天老去風情減,张和
子野歸來感慨增。原文意
花逐水流春不管,
雨隨雲散夢難憑。
宵來書館寒威重,
誰送熏香半臂綾。

詩意:
這首詩詞表達了對已故妻子的思念之情。詩中描繪了詩人內心的痛苦,他的心思被悲傷所充斥,眼淚如紅冰一樣在西風中飄零。詩人感歎歲月的流轉,樂天心境隨著年華的老去而減少,而在妻子歸來之際,他的感慨卻更加增長。詩中還表達了對逝去的美好時光的懷念,詩人感歎花隨水流而春光無情,雨隨雲散而夢難成真。最後兩句描述了夜晚來臨時,詩人在書館中感受到的孤寂和冷寒,他渴望有人能送來慰藉,如同送來半臂綾的熏香一樣。

賞析:
這首詩詞以簡潔凝練的語言表達了詩人內心深處的思念之情。桃葉歌殘、西風吹淚、紅冰等形象的描繪,使讀者能夠感受到詩人內心的痛苦和悲傷。詩中通過對時間流轉和樂天心情減少的描繪,展現了歲月無情、人生短暫的主題。而對逝去美好時光和無法實現的夢想的歎息,更是表達了詩人對過去的懷念和對未來的無奈。最後兩句以夜晚的寒冷和孤寂為背景,表達了詩人內心的渴望和寄托。整首詩詞情感真摯,字裏行間流露出深深的思念和對逝去時光的無奈。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《悼妾》張和 拚音讀音參考

dào qiè
悼妾

táo yè gē cán sī bù shèng, xī fēng chuī lèi luò hóng bīng.
桃葉歌殘思不勝,西風吹淚落紅冰。
lè tiān lǎo qù fēng qíng jiǎn, zi yě guī lái gǎn kǎi zēng.
樂天老去風情減,子野歸來感慨增。
huā zhú shuǐ liú chūn bù guǎn, yǔ suí yún sàn mèng nán píng.
花逐水流春不管,雨隨雲散夢難憑。
xiāo lái shū guǎn hán wēi zhòng, shuí sòng xūn xiāng bàn bì líng.
宵來書館寒威重,誰送熏香半臂綾。

網友評論


* 《悼妾》悼妾張和原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《悼妾》 張和明代張和桃葉歌殘思不勝,西風吹淚落紅冰。樂天老去風情減,子野歸來感慨增。花逐水流春不管,雨隨雲散夢難憑。宵來書館寒威重,誰送熏香半臂綾。分類:《悼妾》張和 翻譯、賞析和詩意《悼妾》是明代 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《悼妾》悼妾張和原文、翻譯、賞析和詩意原文,《悼妾》悼妾張和原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《悼妾》悼妾張和原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《悼妾》悼妾張和原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《悼妾》悼妾張和原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/991a39899756934.html

诗词类别

《悼妾》悼妾張和原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语