《效長吉》 李商隱

唐代   李商隱 長長漢殿眉,效长析和窄窄楚宮衣。吉效
鏡好鸞空舞,长吉簾疏燕誤飛。李商
君王不可問,隐原译赏昨夜約黃歸。文翻
分類:

作者簡介(李商隱)

李商隱頭像

李商隱,诗意字義山,效长析和號玉溪(谿)生、吉效樊南生,长吉唐代著名詩人,李商祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,隐原译赏出生於鄭州滎陽。文翻他擅長詩歌寫作,诗意駢文文學價值也很高,效长析和是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裏排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得誌。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。

《效長吉》李商隱 翻譯、賞析和詩意

《效長吉》是唐代詩人李商隱的一首詩。詩意表達了詩人對貞節的讚美和對權力的諷刺。

詩中描述了一個以“長長漢殿眉,窄窄楚宮衣”來形容自己的女子,意思是這位女子的眉宇和衣服都非常典雅美麗。接著,詩人用“鏡好鸞空舞,簾疏燕誤飛”的語言來描繪女子的婀娜多姿和風姿綽約,意思是這位女子在鏡前舞起了跳舞,簾子微微地搖動,燕子飛進來,被她的美景誤入了。

接下來,詩人使用“君王不可問,昨夜約黃歸”來隱喻君主的權威和私生活。詩人暗示了這位女子是一個貞潔的女子,對君主的關切和約會告辭都不在意。

整首詩通過對女子美麗和貞潔的描寫,暗示了對貞節的讚美,同時也借此諷刺了權力對於個人生活的幹涉。這種借景抒情的手法和婉約格調是李商隱的特點之一。

中文譯文:

漢代的殿宇長長的眉梢,
楚宮的衣服狹窄窄。
每當鏡子好鸞舞,
簾子搖動燕子迷。
君王無需過問我,
昨夜約會歸黃昏。

賞析:
1. 這首詩描寫了一位美麗而貞潔的女子,通過對她的容貌和儀態的描繪,展現了李商隱對美的追求和讚美。

2. 詩中運用了借景抒情的手法,通過描寫女子的美麗和貞潔,表達了對貞節的讚美,並通過暗示君主權力對個人生活的幹涉,展示了對權力的諷刺。

3. 詩中的描寫婉約而含蓄,給人以美感和遐想,展現了李商隱作品中的典型特點。

總之,這首詩描繪了一幅美麗貞潔的女子以及對權力的諷刺,展現了李商隱的獨特婉約風格和對美的追求。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《效長吉》李商隱 拚音讀音參考

xiào zhǎng jí
效長吉

cháng cháng hàn diàn méi, zhǎi zhǎi chǔ gōng yī.
長長漢殿眉,窄窄楚宮衣。
jìng hǎo luán kōng wǔ, lián shū yàn wù fēi.
鏡好鸞空舞,簾疏燕誤飛。
jūn wáng bù kě wèn, zuó yè yuē huáng guī.
君王不可問,昨夜約黃歸。

網友評論

* 《效長吉》效長吉李商隱原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《效長吉》 李商隱唐代李商隱長長漢殿眉,窄窄楚宮衣。鏡好鸞空舞,簾疏燕誤飛。君王不可問,昨夜約黃歸。分類:作者簡介(李商隱)李商隱,字義山,號玉溪谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內今河南省焦作市) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《效長吉》效長吉李商隱原文、翻譯、賞析和詩意原文,《效長吉》效長吉李商隱原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《效長吉》效長吉李商隱原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《效長吉》效長吉李商隱原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《效長吉》效長吉李商隱原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/991a39861764182.html

诗词类别

《效長吉》效長吉李商隱原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语