《永遇樂》 蘇軾

宋代   蘇軾 彭城夜宿燕子樓,永遇译赏永遇夢盼盼,乐苏乐彭楼苏因作此詞。轼原诗意宿燕轼
明月如霜,文翻好風如水,析和清景無限。城夜
曲港跳魚,永遇译赏永遇圓荷瀉露,乐苏乐彭楼苏寂寞無人見。轼原诗意宿燕轼
紞如三鼓,文翻鏗然一葉,析和黯黯夢雲驚斷。城夜
夜茫茫,永遇译赏永遇重尋無處,乐苏乐彭楼苏覺來小園行遍。轼原诗意宿燕轼
天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。
燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕。
古今如夢,何曾夢覺,但有舊歡新怨。
異時對,黃樓夜景,為餘浩歎。
分類: 宋詞三百首豪放寫景抒情悵惘人生 永遇樂

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

永遇樂·彭城夜宿燕子樓翻譯及注釋

翻譯
  明月如霜般潔白,好風就如同清水一樣清涼,秋天的夜景清幽無限。彎彎的水渠中,魚兒跳出水麵,圓圓的荷葉上,露珠隨風落下,但夜深人靜,這樣好的美景卻無人看見。三更鼓聲,聲聲響徹夜空,一片樹葉悄悄落到地上,輕音竟把我的夢驚斷。夜色茫茫,再也見不到黃昏時的景色,醒來後我把小園處處尋遍。
  那長期在外地的遊子早已疲倦,看那山中的歸路,對著故鄉家園苦苦地思念。看如今燕子樓空空蕩蕩,佳人盼盼已經不在,樓中的畫堂裏空留著那呢喃雙燕。古今萬事皆成空,還有幾人能從夢中醒來,有的隻是難了的舊歡新怨。後世有人,麵對著這黃樓夜色,定會為我深深長歎。

注釋
⑴彭城:今江蘇徐州。燕子樓:唐徐州尚書張建封(一說張建封之子張愔)為其愛妓盼盼在宅邸所築小樓。
⑵紞如:擊鼓聲。
⑶鏗然:清越的音響。
⑷夢雲:夜夢神女朝雲。雲,喻盼盼。典出宋玉《高唐賦》楚王夢見神女:“朝為行雲,暮為行雨”。驚斷:驚醒。
⑸心眼:心願。
⑹黃樓:徐州東門上的大樓,蘇軾徐州知州時建造。

永遇樂·彭城夜宿燕子樓賞析

  上片寫夢醒,深夜寂靜,明月如霜,在彎彎曲曲的池子裏,魚兒跳出水麵,圓圓的荷葉上滾下了晶瑩的露珠。三更時分,夜深人靜,一片樹葉落地都鏗然有聲,自己從夢中驚醒,夜色茫茫,踏遍小園尋找舊夢,卻無處可得。寫夜景,以夜間輕微的聲響襯托夜間的寂靜,寫夢僅用“夢雲驚斷”一筆帶過,無處尋夢,不禁黯然神傷。

  下片寫自己這個“天涯倦客”在清幽的深夜被秋聲驚醒後惟見“燕子樓空”,感到無限惆悵。接著便由張與關盼盼的故事引出對整個人類曆史無限深沉的感慨,昔日燕子樓中的舊事,已如夢一般地逝去,而古往今來無數代人的歡樂、怨恨,又何嚐不像它一樣也如一連串連續的夢境?世人不明此理,固如大夢未醒。而大夢已醒的詞人自己,此時此地所感發的人生感歎,在後人看來,難道不也是一場夢!這種對人生深刻的思考,顯示了蘇軾內心對於整個人類曆史的懷疑和迷惘,表現了他對宇宙、人生以及整個社會進程的憂患情緒。結合現實處境,表達了自己盼歸難歸,觸景傷情,懷古傷今的感傷。語言高度凝練概括,僅“燕子樓空”三句,便說盡張建封(當為張)事,寫景如畫,感情濃鬱,具有強烈的抒情色彩。低沉而感傷的情緒正是詞人厭倦官場的心緒在詞作中的藝術折射。詞境的開闊,題材的闊大,又是詞人把社會、曆史以及對人生哲理性思考引入詞作的豪爽表現。[3]

  詞人蒞臨徐州,宿於唐代名妓關盼盼的燕子樓。是夜,明月皎潔如霜,好風清涼如水,此為大景,以靜襯托夜之深。魚跳曲港,露瀉圓荷,此為小景,以動反襯夜之靜。如此靜夜,自能夢遇佳人。然三更鼓響,一片葉落,忽然驚醒,於是悵然若失,起而尋夢上征融情入景,若夢若醒,亦真亦幻,給人以惝恍迷離之感。下片由人亡樓空,直抒感慨,把故園之思,今昔這感、人生如夢之歎,打成一片。他從自己今日憑吊燕子樓,推想到他日後人又將憑吊自己所建的黃樓,一種人生須臾、榮枯無常的感慨襲上心頭,使他深有"古今如夢,何嚐夢覺"之慨。看來,這燕子樓的一夢,也不特是豔遇而已,更暴光坡心境的一次澄化。

永遇樂·彭城夜宿燕子樓創作背景

  這首詞寫於公元1078年(宋神宗元豐元年)蘇軾任徐州知州時。這首詞的創作背景據詞前小序,已可略知端倪,是一首記夢詞。鄭文焯《手批東坡樂府》據元本題下注“徐州夜夢覺,此登燕子樓作”認為“燕子樓未必可宿,盼盼何必入夢?東坡居士斷不作此癡人說夢之題”。認為傅幹《注坡詞》所錄題注為不可信,而以為王文誥《蘇詩總案》所雲“戊午十月,夢登燕子樓,翌日往尋其地作”為可從。王文誥斷一事為二事,詞中難覓佐證。鄭文焯所雲更多屬猜測之詞,不足為據。倒是傅注既題作“公舊注”,當不容隨意懷疑的,且與詞中情事暗合,應可據此解讀此詞。作者在題記中聲稱自己夜宿江蘇彭城燕子樓,夢到以前居住在這裏的唐代張尚書之愛妾盼盼。盼盼,姓關,唐朝人。據傳燕子樓就是張尚書為關盼盼所建的。白居易《燕子樓三首》詩序雲:“徐州故尚書有愛妓曰盼盼,善歌舞,雅多風態。”白氏所謂“尚書”,後世(包括蘇軾)多以為是張建封,但據考證當為張建封之子張愔。盼盼麵貌姣好,談吐不俗。自從張氏死後,盼盼思念故人,於是獨居在小樓上十餘年不嫁。

  蘇軾至徐州前已轉職杭州、密州等地,政治上對王安石變法的孤憤,仕途上因頻繁遷調而帶來的孤寂之感,都時時向他襲來。公元1078年(宋神宗元豐元年)十月的一個夜晚,蘇軾宿於燕子樓,一個旖旎纏綿的夢境,讓他頓悟人生的真諦。“幾時歸去,作個閑人。對一張琴,一壺酒,一溪雲。”(《行香子》)他的靈魂從夢境中得到了淨化和升華。醒來後十分感慨,寫下這首別具意境的佳作。

永遇樂·彭城夜宿燕子樓鑒賞

  上闋寫清幽夢境及夢醒後的悵然若失之感。起三句總寫秋夜清景,各以霜、水分喻月、風,並小結以“清景無限”,賞愛之心已溢於言外。首句寫月色明亮,皎潔如霜;秋風和暢,清涼如水,把人引入了一個無限清幽的境地。“清景無限”既是對暮秋夜景的描繪,也是詞人的心靈得到清景撫慰後的情感抒發。“

  下闋乃醒後述懷,語意沉鬱而超然獨悟。換頭三句是實寫心境,寫在天涯漂泊感到厭倦的遊子,想念山中的歸路,心中眼中想望故園一直到望斷,極言思鄉之切。此句帶有深沉的身世之感,道出了詞人無限的悵惘和感喟。杜甫曾有詩雲:“天畔登樓眼,隨春入故園。”蘇軾此處當是化用杜詩,寫登樓後的思家心理。

  詞人將景、情、理熔於一爐,圍繞燕子樓情事而層層生發。景為燕子樓之景,情則是燕子樓驚夢後的纏綿情思,理則是由燕子樓關盼盼情事所生發的“人生如夢如幻”的關於人生哲理的永恒追問。全詞融情入景,情理交融,境界清幽,風格在和婉中不失清曠,用典體認著題,融化不澀,幽逸之懷與清幽之境相得益彰,充分顯示出蘇軾造意行文的卓越不凡。

  這首詞深沉的人生感慨包含了古與今、倦客與佳人、夢幻與佳人的綿綿情事,傳達了一種攜帶某種禪意玄思的人生空幻、淡漠感,隱藏著某種要求徹底解脫的出世意念。詞中“燕子樓空”三句,千古傳誦,深得後人讚賞。

《永遇樂》蘇軾 拚音讀音參考

yǒng yù lè
永遇樂

míng yuè rú shuāng, hǎo fēng rú shuǐ, qīng jǐng wú xiàn.
明月如霜,好風如水,清景無限。
qū gǎng tiào yú, yuán hé xiè lù, jì mò wú rén jiàn.
曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。
dǎn rú sān gǔ, kēng rán yī yè, àn àn mèng yún jīng duàn.
紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。
yè máng máng, zhòng xún wú chǔ, jué lái xiǎo yuán xíng biàn.
夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。
tiān yá juàn kè, shān zhōng guī lù, wàng duàn gù yuán xīn yǎn.
天涯倦客,山中歸路,望斷故園心眼。
yàn zi lóu kōng, jiā rén hé zài, kōng suǒ lóu zhōng yàn.
燕子樓空,佳人何在,空鎖樓中燕。
gǔ jīn rú mèng, hé zēng mèng jué, dàn yǒu jiù huān xīn yuàn.
古今如夢,何曾夢覺,但有舊歡新怨。
yì shí duì, huáng lóu yè jǐng, wèi yú hào tàn.
異時對,黃樓夜景,為餘浩歎。

網友評論

* 《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·彭城夜宿燕子樓 蘇軾)专题为您介绍:《永遇樂》 蘇軾宋代蘇軾彭城夜宿燕子樓,夢盼盼,因作此詞。明月如霜,好風如水,清景無限。曲港跳魚,圓荷瀉露,寂寞無人見。紞如三鼓,鏗然一葉,黯黯夢雲驚斷。夜茫茫,重尋無處,覺來小園行遍。天涯倦客,山中 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·彭城夜宿燕子樓 蘇軾)原文,《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·彭城夜宿燕子樓 蘇軾)翻译,《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·彭城夜宿燕子樓 蘇軾)赏析,《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·彭城夜宿燕子樓 蘇軾)阅读答案,出自《永遇樂》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(永遇樂·彭城夜宿燕子樓 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/98d39954415599.html