《邊城獨望》 馬戴

唐代   馬戴 聊憑危堞望,边城边城暗起異鄉情。独望独望
霜落蒹葭白,马戴山昏霧露生。原文意
河灘胡雁下,翻译戎壘漢鼙驚。赏析
獨樹殘秋色,和诗狂歌淚滿纓。边城边城
分類: 思鄉

作者簡介(馬戴)

馬戴頭像

馬戴(799—869),独望独望字虞臣,马戴唐定州曲陽(今江蘇省東海縣)人。原文意晚唐時期著名詩人。翻译

邊城獨望鑒賞

  初秋時節,赏析詩人獨自憑倚著高高城樓的和诗堞牆,眺望塞外風光,边城边城不由自主萌發了一股獨客異鄉的感情。

  詩人馬戴,曾從軍大同軍幕,獨在異鄉,麵對荒涼的塞外,翻騰著感情波瀾,這是十分自然的。全詩似乎是前後兩聯抒情,中間兩聯寫景,但細細讀來四聯詩又渾然一體,情景互生。

  “聊憑”、“暗起”這兩句詩把讀者帶進了詩人複雜的內心世界裏去。詩人麵對當前處境,既無可奈何,又無法排遣心中的鬱悶。這樣,就從詩人的內心開始展現詩人的自我形象。

  頷聯、頸聯承首聯之“望”,寫望中所見;也承首聯“異鄉情”,寫出了“異鄉情”暗起的環境。嚴霜凝結,蒹葭一片慘白,使人感受到一陣寒意;遠山昏暗,霧靄在山林中升騰而起,彌漫於山巒峰壑。這是一幅遠景,畫麵中突出了蕭索的氣氛。緊接著,詩人又呈現一幅近景。胡天的雁群垂下了翅膀,落在荒涼的河灘上;一陣陣動人心魄的鼙鼓之聲,從軍營裏傳出。這幅近景,加強了全詩畫麵淒冷蕭瑟的悲涼之感。詩人望中所見,是如此蕭條、冷落,又具有鮮明的異鄉情調,自然會引起萬千思緒,回應了異鄉情暗起的緣由。詩人選取了富有特色、富有感情色彩的意象來構成望中所見的境界,引發了讀者無限的情思。

  詩人的情緒也隨著所寫步步激蕩。末聯裏“獨”樹,“殘”“秋色”,層層遞進,把詩人的情緒“逼” 向了高潮。在孤零零的一棵樹上,幾片黃葉殘留枝頭,蕭瑟的秋色、蕭颯的秋風之中,詩人在樹下徬徨,繼而狂歌、號泣,淚水如雨,灑落衣襟。這樣,詩人就完成了對自我形象的刻畫。

  從獨自一人無可奈何地在城樓憑堞而望,到眼前淒清、悲涼的秋景,到情緒的爆發而狂歌號泣,從敘述、描繪到抒情,從外在動作形態,進入到情緒的深處,很有層次感地完成了詩人自我形象的刻畫。這一形象的塑造,動作性鮮明,感情濃烈,可謂形神兼備,給人留下極深刻的印象。嚴羽《滄浪詩話》曾說:“馬戴在晚唐諸人之上。”在某方麵說來,這一評價是有一定依據的。

《邊城獨望》馬戴 拚音讀音參考

biān chéng dú wàng
邊城獨望

liáo píng wēi dié wàng, àn qǐ yì xiāng qíng.
聊憑危堞望,暗起異鄉情。
shuāng luò jiān jiā bái, shān hūn wù lù shēng.
霜落蒹葭白,山昏霧露生。
hé tān hú yàn xià, róng lěi hàn pí jīng.
河灘胡雁下,戎壘漢鼙驚。
dú shù cán qiū sè, kuáng gē lèi mǎn yīng.
獨樹殘秋色,狂歌淚滿纓。

網友評論

* 《邊城獨望》邊城獨望馬戴原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《邊城獨望》 馬戴唐代馬戴聊憑危堞望,暗起異鄉情。霜落蒹葭白,山昏霧露生。河灘胡雁下,戎壘漢鼙驚。獨樹殘秋色,狂歌淚滿纓。分類:思鄉作者簡介(馬戴)馬戴799—869),字虞臣,唐定州曲陽今江蘇省東海 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《邊城獨望》邊城獨望馬戴原文、翻譯、賞析和詩意原文,《邊城獨望》邊城獨望馬戴原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《邊城獨望》邊城獨望馬戴原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《邊城獨望》邊城獨望馬戴原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《邊城獨望》邊城獨望馬戴原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/988c39865957131.html