《多麗·詠白菊》 李清照

宋代   李清照 小樓寒,多丽夜長簾幕低垂。咏白原文意多
恨蕭蕭、菊李無情風雨,清照夜來揉損瓊肌。翻译
也不似、赏析貴妃醉臉,和诗也不似、丽咏李清孫壽愁眉。白菊
韓令偷香,多丽徐娘傅粉,咏白原文意多莫將比擬未新奇。菊李
細看取、清照屈平陶令,翻译風韻正相宜。赏析
微風起,清芬醞藉,不減酴醿。
漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。
似愁凝、漢皋解佩,似淚灑、紈扇題詩。
朗月清風,濃煙暗雨,天教憔悴度芳姿。
縱愛惜、不知從此,留得幾多時。
人情好,何須更憶,澤畔東籬。
分類: 詠物白菊惜花 多麗

作者簡介(李清照)

李清照頭像

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,後期多悲歎身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

多麗·詠白菊翻譯及注釋

翻譯
長夜裏,雖然放下了簾幕,小樓上依舊寒氣逼人。可恨那蕭蕭颯颯的無情風雨,在夜裏摧殘著如玉的白菊。 看那白菊,不似楊貴妃的微紅醉臉,也不似孫壽的嬌柔愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,他們的行徑都不能拿來與白菊相比。細細看著,屈原和陶令,孤傲高潔的品性正與白菊相宜。微風吹起,白菊的清香蘊藉,絲毫不亞於淡雅的荼蘼。
秋天將盡,白菊愈發顯得雪清玉瘦,似向人流露出它無限依戀的惜別情懷。你看它似憂愁凝聚,在漢皋解佩;似淚灑於紈扇題詩。有時是明月清風,有時是濃霧秋雨,老天讓白菊在日益憔悴中度盡芳姿。我縱然愛惜,但不知從此還能將它留下多少時候。唉!世人如果都曉得愛護、欣賞,又何須再去追憶、強調屈原和陶淵明的愛菊呢?

注釋
⑴多麗:詞牌名,一名“鴨頭綠”,一名“隴頭泉”,139字。此詞是《漱玉詞》中最長的一首。
⑵瀟瀟:疾厲的風雨聲。一作“蕭蕭”。
⑶瓊肌:指花瓣像玉一般的白菊。
⑷貴妃醉臉:唐李浚《鬆窗雜錄》記載,中書舍人李正封有詠牡丹花詩雲:“天香夜染衣,國色朝酣酒。”唐明皇很欣賞這兩句詩,笑著對他的愛妃楊玉環說:“妝鏡台前,宜飲以一紫金盞酒,則正封之詩見矣。”此句意謂:楊貴妃醉酒以後的臉蛋兒,就像李正封詩中的牡丹花那樣嬌豔動人。
⑸孫壽愁眉:《後漢書·梁冀傳》:“妻孫壽,色美而善為妖態,作愁眉、啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑,以為媚惑。”
⑹韓令偷香:韓令,指韓壽。《晉書·賈充傳》謂:韓壽本是賈充的屬官,美姿容,被賈充女賈午看中,韓逾牆與午私通,午以晉武帝賜充奇香贈韓壽,充發覺後即以女嫁韓。
⑺徐娘傅粉:徐娘,指梁元帝的妃子徐昭佩。《南史·梁元帝徐妃傳》:“妃以帝眇一目,每知帝將至,必為半麵妝以俟,帝見則大怒而去。”傅粉:此處當指徐妃“為半麵妝”之故實。一說傅粉指何晏之事。《三國誌·曹爽傳》注引《魏略》稱何晏“美姿儀,麵至白,平日喜修飾,粉白不去手”,人稱“傅粉何郎”。
⑻看取:看著。取,語助詞。
⑼屈平陶令:屈平是屈原的名,字原,又自名正則,字靈均。陶令:指陶淵明,一名潛,字元亮,曾任彭澤令。
⑽蘊藉(yùn jiè):寬和有涵容。
⑾酴醾(tú mí):即荼蘼,花名,初夏開白色花。
⑿秋闌:秋深。
⒀瘦:一作“度”。
⒁漢皋(gāo)解佩:漢皋,山名,在今湖北襄陽西北。佩:古人衣帶上的玉飾。《太平禦覽》卷八〇三引《列仙傳》雲:“鄭交甫將往楚,道之漢皋台下,有二女,佩兩珠,大如荊雞卵。交甫與之言,曰:‘欲子之佩’二女解與之。既行返顧,二女不見,佩亦失矣。”此處當指男子有外遇。
⒂紈(wán)扇題詩:紈扇,細絹製成的團扇。班彪之姑班婕妤,有才情,初得漢成帝寵愛,後為趙飛燕所譖,退處東宮。相傳曾作《怨歌行》:“新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁為合歡扇,團團似明月。出入君懷袖,動搖微風發。常恐秋節至,涼風奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絕。”這種被棄女子的慨歎,稱為婕妤之歎或婕妤之悲。
⒃澤畔東籬:指代屈原、陶潛二位愛菊的詩人。

多麗·詠白菊賞析

侯孝瓊

  在李清照的詞中,“花”是出現得最多的意象。她筆下的花,不僅有人的情誌,如“寵柳嬌花”(《念奴嬌·蕭條庭院》),“梅心驚破”(《孤雁兒·藤床紙帳朝眠起》);而且有眉、腮,如“柳眼梅腮”(《蝶戀花·暖雨晴風初破凍》);有肌骨,如“玉骨冰肌”(《瑞鷓鴣·雙銀杏》);因而也有肥瘦,如“綠肥紅瘦”(《如夢令·昨夜雨疏風驟》)。菊花纖細,這裏就用“揉損瓊肌”來描寫菊花的纖纖玉骨。然後進一步用四個曆史人物來作類比反襯。貴妃醉臉,是對牡丹的比喻。李正封《詠牡丹》有“國色朝酣酒,天香夜染衣”,唐玄宗認為可比楊妃醉酒(見《鬆窗雜錄》)。作者通過鋪陳貴妃、孫壽、韓令、徐娘等典故,來說明白菊既不似楊妃之富貴豐腴,更不似孫壽之妖嬈作態。其香幽遠,不似韓壽之香異味襲人;其色瑩白,不似徐娘之白,傅粉爭妍。她是屈子所餐,陶潛所采。屈原《離騷》有“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”;陶淵明《飲酒》之五有“采菊東籬下,悠然見南山”。細賞此花,如對直臣高士,香淡風微,清芬醞藉,不減於酴釄。酴釄,即荼蘼花,花黃如酒,開於春末。

  下片續寫,用一“漸”字表示時間推移,秋闌菊悴。“雪清玉瘦”呼應“揉損瓊肌”,緊扣白菊在風雨中掙紮自立從開到謝的神態。這裏不說人對殘菊的依戀,反說菊愁凝淚灑,依依惜別。用班婕妤“漢皋解佩”的典故,以“秋扇見捐”自喻。這兩個典說的都是得而複失、愛而遭棄的失落、捐棄的悲哀。悵惘之情,融入朗月清風,濃煙暗雨之中,又通過這既清朗、又迷離的境界具象化。同時,它又暗示了,菊既不同流俗,就隻能在此清幽高潔,又迷蒙暗淡之境中任芳姿憔悴。

  詞人不勝惜花、自惜之情,倒折出縱使憐愛之極,亦不能留花片時。情不能堪處,忽宕開作曠達語:隻要人情自適其適,應時菊賞,且休憶他屈子忠貞,行吟澤畔;陶潛放逸,采菊東籬。

多麗·詠白菊創作背景

  此詞當為李清照前期的作品。陳祖美《李清照簡明年表》:宋徽宗崇寧三年(1104年),李清照為黨禍之鬆緊所左右,時居汴京,時返濟南原籍。作《小重山》《多麗》等。一說此詞作於大觀元年(1107年)。

《多麗·詠白菊》李清照 拚音讀音參考

duō lì yǒng bái jú
多麗·詠白菊

xiǎo lóu hán, yè zhǎng lián mù dī chuí.
小樓寒,夜長簾幕低垂。
hèn xiāo xiāo wú qíng fēng yǔ, yè lái róu sǔn qióng jī.
恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。
yě bù shì guì fēi zuì liǎn, yě bù shì sūn shòu chóu méi.
也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。
hán lìng tōu xiāng, xú niáng fù fěn, mò jiāng bǐ nǐ wèi xīn qí.
韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。
xì kàn qǔ qū píng táo lìng, fēng yùn zhèng xiāng yí.
細看取、屈平陶令,風韻正相宜。
wēi fēng qǐ, qīng fēn yùn jí, bù jiǎn tú mí.
微風起,清芬醞藉,不減酴醿。
jiàn qiū lán xuě qīng yù shòu, xiàng rén wú xiàn yī yī.
漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依。
shì chóu níng hàn gāo jiě pèi, shì lèi sǎ wán shàn tí shī.
似愁凝、漢皋解佩,似淚灑、紈扇題詩。
lǎng yuè qīng fēng, nóng yān àn yǔ, tiān jiào qiáo cuì dù fāng zī.
朗月清風,濃煙暗雨,天教憔悴度芳姿。
zòng ài xī bù zhī cóng cǐ, liú dé jǐ duō shí.
縱愛惜、不知從此,留得幾多時。
rén qíng hǎo, hé xū gèng yì, zé pàn dōng lí.
人情好,何須更憶,澤畔東籬。

網友評論

* 《多麗·詠白菊》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(多麗·詠白菊 李清照)专题为您介绍:《多麗·詠白菊》 李清照宋代李清照小樓寒,夜長簾幕低垂。恨蕭蕭、無情風雨,夜來揉損瓊肌。也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇。細看取、屈平陶令,風韻正相宜。微風起,清 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《多麗·詠白菊》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(多麗·詠白菊 李清照)原文,《多麗·詠白菊》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(多麗·詠白菊 李清照)翻译,《多麗·詠白菊》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(多麗·詠白菊 李清照)赏析,《多麗·詠白菊》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(多麗·詠白菊 李清照)阅读答案,出自《多麗·詠白菊》李清照原文、翻譯、賞析和詩意(多麗·詠白菊 李清照)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/987c39900829536.html

诗词类别

《多麗·詠白菊》李清照原文、翻譯的诗词

热门名句

热门成语