《燭》 李嶠

唐代   李嶠 兔月清光隱,烛烛龍盤畫燭新。李峤
三星花入夜,原文意四序玉調晨。翻译
浮炷依羅幌,赏析吹香匝綺茵。和诗
若逢燕國相,烛烛持用舉賢人。李峤
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,原文意唐代詩人。翻译字巨山。赏析趙州讚皇(今屬河北)人。和诗李嶠對唐代律詩和歌行的烛烛發展有一定的作用與影響。他前與王勃、李峤楊炯相接,原文意又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《燭》李嶠 翻譯、賞析和詩意

詩詞的中文譯文:

燭光掩映兔月清明,
盤龍繪成的畫燭嶄新。
三顆星星在夜空中閃耀,
四季美玉散發清晨的音調。
浮炷依偎在羅幕之上,
吹動香氣升騰綺麗之茵。
如果遇見燕國的相士,
請動用他的智慧,舉薦才人。

詩意和賞析:
這首詩以描繪燭光的美景為主題,以燭光隱現和展現之美為象征,表達了作者對美的追求和對才華薈萃的期待。詩中通過描繪兔月、龍盤畫燭、星辰、四季玉、浮炷、香氣等意象,以及燕國相和舉薦賢人的情節,展現了詩人對美的細膩觸發和對人才的期待。

首句"兔月清光隱,龍盤畫燭新"以兔月清明,燭光被掩映的意象,形容了光亮的美麗。其中,兔月指農曆三月,清明時節的月亮,表達了溫暖舒適的夜晚氣氛;龍盤畫燭則是指用龍形畫出的燭台,突出了燭台的華麗和燭光的灼熱明亮。整句表達了燭光美景的充實和瑰麗之感。

下句"三星花入夜,四序玉調晨"通過星辰和四季玉來揭示燭光的美妙和宏偉。三星花指星星閃耀時的美麗,四序玉指四季美玉表達的瑰麗美景,用來比擬燭光的輝煌和壯美。整句表達了燭光美景的遼闊和卓絕之感。

接下來兩句"浮炷依羅幌,吹香匝綺茵"通過描繪炷香和羅幌、香氣和綺茵,來形容燭光的嬌媚和芬芳。浮炷借汲水炷香,寓意燭光的美麗和香氣飄逸之感;羅幌和綺茵則是指華麗的帷幕和裝飾,強調了燭光的華美和溫馨。整句表達了燭光美景的嬌柔和芬芳之感。

最後兩句"若逢燕國相,持用舉賢人"揭示了作者對燕國相的期待和對人才的推崇。燕國相指官職高位的人,寓意能體察美景和才能薈萃的人才。通過尋求燕國相的幫助,來舉薦賢人,表達了詩人對美景的感召和對人才的誌向。整句表達了詩人對美和智慧的向往,以及對美好未來的期望。

總的來說,這首詩通過描繪燭光的美景,展示了燭光美麗輝煌的一麵,並將美景與智慧人才相結合,表達了作者對美的追求和對才華薈萃的期待。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《燭》李嶠 拚音讀音參考

zhú

tù yuè qīng guāng yǐn, lóng pán huà zhú xīn.
兔月清光隱,龍盤畫燭新。
sān xīng huā rù yè, sì xù yù diào chén.
三星花入夜,四序玉調晨。
fú zhù yī luó huǎng, chuī xiāng zā qǐ yīn.
浮炷依羅幌,吹香匝綺茵。
ruò féng yān guó xiāng, chí yòng jǔ xián rén.
若逢燕國相,持用舉賢人。

網友評論

* 《燭》燭李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《燭》 李嶠唐代李嶠兔月清光隱,龍盤畫燭新。三星花入夜,四序玉調晨。浮炷依羅幌,吹香匝綺茵。若逢燕國相,持用舉賢人。分類:作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇今屬河北) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《燭》燭李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《燭》燭李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《燭》燭李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《燭》燭李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《燭》燭李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/985d39869759933.html

诗词类别

《燭》燭李嶠原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语