《踏莎行》 曾覿

宋代   曾覿 翠幄成陰,踏莎踏莎誰家簾幕。行曾析和行
綺羅香擁處、觌原觌觥籌錯。文翻
清和將近,译赏□春寒更薄。诗意
高歌看簌簌、踏莎踏莎梁塵落。行曾析和行
好景良辰,觌原觌人生行樂。文翻
金杯無奈是译赏、苦相虐。诗意
殘紅飛盡,踏莎踏莎嫋垂楊輕弱。行曾析和行
來歲斷不負、觌原觌鶯花約。
分類: 題畫詠物 踏莎行

作者簡介(曾覿)

曾覿(音di迪)(1109-1180) 字純甫,汴京(今河南開封)人。紹興中,為建王內知客。孝宗受禪,以潛邸舊人,授權知閣門事。淳熙初,除開府儀同三司,加少保、醴泉觀使。趨奉宮廷,詞多應製之作。其詞語言婉麗,風格柔媚。代表作為《阮郎歸》、《水調歌頭》(三)、《西江月》(一)、《定風波》(【二】、【三】)、《長相思》、《采桑子》、《眼兒媚》(一)、《憶秦娥》(五)等,其中以《阮郎歸》一詞為最著名。該詞雖是一首詠燕詞卻通篇不著一燕字,庭院深深,楊柳陰濃,燕子雙雙終日呢喃,獨占風光;淩空飛舞,仿佛池中點點浮萍散漫,又象風中飄揚的柳絮那樣輕盈。末尾兩句詞人借燕子惜花表現了自己對美好事物的憐惜之情。全詞畫麵生動,描摹傳神,結構上渾然天成,不愧佳作。純甫詞結有《海野詞》。

《踏莎行》曾覿 翻譯、賞析和詩意

《踏莎行》是宋代詩人曾覿創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
翠幕成陰,不知是誰家的簾幕。
綺羅香擁處,觥籌交錯。
清和將近,春寒更加薄。
高歌看著簌簌落下的梁塵。
美好的景色,美好的時光,人生就是為了歡樂。
金杯中卻隻有苦澀和相互傷害。
殘紅飛盡,垂柳輕弱。
明年春天一定不會辜負,鶯花將再次盛開。

詩意:
《踏莎行》描繪了一個春天的景象,以及對人生的思考和感慨。詩中通過描寫翠幕成陰、綺羅香擁、觥籌交錯等景物,展現了春天的美好和歡樂氛圍。但在這美好的景象背後,作者卻抒發了對人生的思考和痛苦。金杯中的苦澀和相互傷害,以及殘紅飛盡、垂柳輕弱的描寫,暗示了人生中的痛苦和無奈。然而,詩人依然對未來充滿了希望和期待,明年春天鶯花將再次盛開。

賞析:
《踏莎行》通過細膩的描寫和對比,展現了春天的美好和人生的痛苦。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如翠幕成陰、綺羅香擁、觥籌交錯等,使整首詩充滿了生動的畫麵感。詩人通過對金杯和苦澀、殘紅和垂柳的對比,表達了對人生痛苦和無奈的思考。然而,最後一句明年春天鶯花將再次盛開,給予了讀者希望和慰藉。整首詩詞以景物描寫為主,卻蘊含著對人生的深刻思考,給人以啟示和思考。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《踏莎行》曾覿 拚音讀音參考

tà suō xíng
踏莎行

cuì wò chéng yīn, shuí jiā lián mù.
翠幄成陰,誰家簾幕。
qǐ luó xiāng yōng chù gōng chóu cuò.
綺羅香擁處、觥籌錯。
qīng hé jiāng jìn, chūn hán gèng báo.
清和將近,□春寒更薄。
gāo gē kàn sù sù liáng chén luò.
高歌看簌簌、梁塵落。
hǎo jǐng liáng chén, rén shēng xíng lè.
好景良辰,人生行樂。
jīn bēi wú nài shì kǔ xiāng nüè.
金杯無奈是、苦相虐。
cán hóng fēi jǐn, niǎo chuí yáng qīng ruò.
殘紅飛盡,嫋垂楊輕弱。
lái suì duàn bù fù yīng huā yuē.
來歲斷不負、鶯花約。

網友評論

* 《踏莎行》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 曾覿)专题为您介绍:《踏莎行》 曾覿宋代曾覿翠幄成陰,誰家簾幕。綺羅香擁處、觥籌錯。清和將近,□春寒更薄。高歌看簌簌、梁塵落。好景良辰,人生行樂。金杯無奈是、苦相虐。殘紅飛盡,嫋垂楊輕弱。來歲斷不負、鶯花約。分類:題畫詠 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《踏莎行》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 曾覿)原文,《踏莎行》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 曾覿)翻译,《踏莎行》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 曾覿)赏析,《踏莎行》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 曾覿)阅读答案,出自《踏莎行》曾覿原文、翻譯、賞析和詩意(踏莎行 曾覿)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/982d39863256269.html

诗词类别

《踏莎行》曾覿原文、翻譯、賞析和的诗词

热门名句

热门成语