《老去》 白居易

唐代   白居易 老去愧妻兒,老去老去冬來有勸詞。白居
暖寒從飲酒,易原译赏衝冷少吟詩。文翻
戰勝心還壯,析和齋勤體校羸。诗意
由來世間法,老去老去損益合相隨。白居
分類:

作者簡介(白居易)

白居易頭像

白居易(772年-846年),易原译赏字樂天,文翻號香山居士,析和又號醉吟先生,诗意祖籍太原,老去老去到其曾祖父時遷居下邽,白居生於河南新鄭。易原译赏是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫並稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左讚善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬於香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

《老去》白居易 翻譯、賞析和詩意

《老去》
唐 白居易

老去愧妻兒,冬來有勸詞。
暖寒從飲酒,衝冷少吟詩。
戰勝心還壯,齋勤體校羸。
由來世間法,損益合相隨。

中文譯文:
老去之後,慚愧於妻兒,冬天來臨有人勸我安慰。
寒暖隨心而飲酒,衝冷少有吟詩之心。
戰勝心靈仍然堅強,齋戒勤於體育鍛煉而消瘦。
從古至今,世間規律是損益相互隨之。

詩意和賞析:
這首詩詞寫老年人自覺衰弱並愧對妻兒,但他並不悲觀消極,以輕鬆的語氣表達自己對年衰的理解和心態的調整。冬天來臨,朋友勸他開懷暢飲,暖寒由心而變。他認為自己已經年老,再沒有年輕時的激情去吟詩作賦,而是願意享受人生的安逸和快樂。他戰勝了內心的虛弱,依然奮發向前,勤於鍛煉身體,雖然有些消瘦,但依然保持著鬥誌。最後他表達了對人生的理解,認為生命的衰老是自然規律,損益相互隨之是正常的現象。

整首詩詞寫景簡潔明快,語言質樸淡雅,內涵深刻。通過描述自己的體驗和心態,表達了老年人對年衰的認識和對生活的態度,展現了作者積極向上、樂觀豁達的精神風貌。詩中幾次提到寒冷,可以理解為老年的無奈和身體的衰弱,但作者並不感傷,隻是說明了老年人對自己狀況的正確認識,並從中找到了自己的生活樂趣。整篇詩意深遠,讀來令人心曠神怡,給人以鼓舞和啟示。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《老去》白居易 拚音讀音參考

lǎo qù
老去

lǎo qù kuì qī ér, dōng lái yǒu quàn cí.
老去愧妻兒,冬來有勸詞。
nuǎn hán cóng yǐn jiǔ, chōng lěng shǎo yín shī.
暖寒從飲酒,衝冷少吟詩。
zhàn shèng xīn hái zhuàng, zhāi qín tǐ xiào léi.
戰勝心還壯,齋勤體校羸。
yóu lái shì jiān fǎ, sǔn yì hé xiāng suí.
由來世間法,損益合相隨。

網友評論

* 《老去》老去白居易原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《老去》 白居易唐代白居易老去愧妻兒,冬來有勸詞。暖寒從飲酒,衝冷少吟詩。戰勝心還壯,齋勤體校羸。由來世間法,損益合相隨。分類:作者簡介(白居易)白居易772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《老去》老去白居易原文、翻譯、賞析和詩意原文,《老去》老去白居易原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《老去》老去白居易原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《老去》老去白居易原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《老去》老去白居易原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/980f39865527871.html

诗词类别

《老去》老去白居易原文、翻譯、賞的诗词

热门名句

热门成语