《鵲山亭》 曾鞏

宋代   曾鞏 大亭孤起壓城顛,鹊山屋角峨峨插紫煙。亭鹊
濼水飛綃來野岸,山亭赏析鵲山浮黛入晴天。曾巩
少陵騷雅今誰和,原文意東海風流世謾傳。翻译
太守自吟還自笑,和诗歸來乘月尚留連。鹊山
分類:

作者簡介(曾鞏)

曾鞏頭像

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,亭鹊天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),山亭赏析字子固,曾巩世稱“南豐先生”。原文意漢族,翻译建昌南豐(今屬江西)人,和诗後居臨川(今江西撫州市西)。鹊山曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。

《鵲山亭》曾鞏 翻譯、賞析和詩意

《鵲山亭》是宋代文學家曾鞏創作的一首詩詞。以下是對該詩的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
大亭孤起壓城顛,
屋角峨峨插紫煙。
濼水飛綃來野岸,
鵲山浮黛入晴天。
少陵騷雅今誰和,
東海風流世謾傳。
太守自吟還自笑,
歸來乘月尚留連。

詩意:
這首詩以鵲山亭為背景,描繪了景色的壯麗和詩人內心的情感。詩人用生動的描寫展示了大亭高聳如山,似乎要壓倒城池,而屋角處的雲霧則顯得峨峨高聳,仿佛插在紫色的煙霧中。濼水從遠處如細絲一般飛舞而來,融入野岸的景色之中,而鵲山則在晴朗的天空中浮現出青翠的色彩。詩人感慨少陵詩人的高雅才情今已無人能及,東海的風流事跡也不再被世人傳頌。太守(指官員)自娛自樂地吟詩並自笑,歸來時還沉醉在月光下,樂此不疲。

賞析:
《鵲山亭》以曾鞏獨特的描寫手法和深邃的情感表達了對過去文人雅士的敬仰和對時代變遷的感慨。詩中的景物描寫精細而生動,通過形容大亭和屋角的壯麗景象,以及濼水和鵲山的自然美景,展現了作者對自然景色的獨到觀察和感受。同時,詩人以少陵和東海為對比,表達了對舊時文人才情和東海風流事跡逐漸被遺忘的遺憾之情。

詩人在最後兩句中以太守的自娛自樂為寫景點睛之筆,表達了對逝去時光的懷念和對詩人自身境遇的調侃。太守吟詩自娛自樂,歸來時仍然陶醉於月光下,顯示了詩人對於詩歌創作和美好時光的熱愛和追求不舍。

整體而言,這首詩以優美的詞句描繪了自然景色,抒發了對逝去時光和文人雅士的敬仰之情,同時也反映了詩人內心對時代變遷和個人命運的思考和感慨。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鵲山亭》曾鞏 拚音讀音參考

què shān tíng
鵲山亭

dà tíng gū qǐ yā chéng diān, wū jiǎo é é chā zǐ yān.
大亭孤起壓城顛,屋角峨峨插紫煙。
luò shuǐ fēi xiāo lái yě àn, què shān fú dài rù qíng tiān.
濼水飛綃來野岸,鵲山浮黛入晴天。
shǎo líng sāo yǎ jīn shuí hé, dōng hǎi fēng liú shì mán chuán.
少陵騷雅今誰和,東海風流世謾傳。
tài shǒu zì yín hái zì xiào, guī lái chéng yuè shàng liú lián.
太守自吟還自笑,歸來乘月尚留連。

網友評論


* 《鵲山亭》鵲山亭曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《鵲山亭》 曾鞏宋代曾鞏大亭孤起壓城顛,屋角峨峨插紫煙。濼水飛綃來野岸,鵲山浮黛入晴天。少陵騷雅今誰和,東海風流世謾傳。太守自吟還自笑,歸來乘月尚留連。分類:作者簡介(曾鞏)曾鞏1019年9月30日- 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鵲山亭》鵲山亭曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《鵲山亭》鵲山亭曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《鵲山亭》鵲山亭曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《鵲山亭》鵲山亭曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《鵲山亭》鵲山亭曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/980a39894173694.html