《古意》 李頻

唐代   李頻 白馬遊何處,古意古意青樓日正長。李频
鳳簫拋舊曲,原文意鸞鏡懶新妝。翻译
玄鳥深巢靜,赏析飛花入戶香。和诗
雖非竇滔婦,古意古意錦字已成章。李频
分類: 思念家鄉

作者簡介(李頻)

李頻頭像

李頻(818—876),原文意字德新,翻译唐大中元年(847),赏析唐壽昌長汀源人(今建德李家鎮)葬於永樂(今李家),和诗唐代後期詩人。古意古意幼讀詩書,李频博覽強記,原文意領悟頗多。壽昌縣令 穆君 遊靈棲洞,即景吟詩:“一徑入雙崖,初疑有幾家。行窮人不見,坐久日空斜”。得此四句後稍頓未續。時李頻從行,續吟:“石上生靈筍,池中落異花。終須結茅屋,到此學餐霞。”穆君大為讚賞。但此詩根據史學家考證是李頻本人所作。

《古意》李頻 翻譯、賞析和詩意

白馬遊何處,
在哪裏遊蕩的白馬?
青樓日正長。
青樓的日子漸漸長了。
鳳簫拋舊曲,
鳳簫擯棄了舊曲調,
鸞鏡懶新妝。
鸞鏡懶得換上新的妝容。
玄鳥深巢靜,
玄鳥在深巢中靜靜地停駐,
飛花入戶香。
飛花飄入屋內彌漫著芬芳。
雖非竇滔婦,
雖然不及竇滔之妻,
錦字已成章。
但她的美名已經廣為流傳。

中文譯文:
白馬在何處遊蕩?
青樓的日子逐漸變長。
鳳簫舍棄了舊曲調,
鸞鏡懶得換上新的妝容。
玄鳥安靜地停在深巢中,
飛花飄入屋內散發香氣。
雖然不及竇滔之妻,
但她的美名已經廣為流傳。

詩意和賞析:
這首詩描繪了一個浪漫的場景,描述了一位美麗的女子的形象。詩人用一係列意象,如白馬、青樓、鳳簫、鸞鏡、玄鳥和飛花,來揭示這位女子的高貴、嫵媚和寧靜之美。詩中也暗示了這位女子的名聲已傳遍四方,雖然不及竇滔之妻,但已經成為一個美麗的傳說。

整首詩簡練而富有意境,通過對景物的描繪和意象的運用,展現了李頻獨特的詩詞才華。詩歌中的意象可以引發讀者的聯想和想象,讓人們在閱讀中感受到詩人對美好事物的追求和向往。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《古意》李頻 拚音讀音參考

gǔ yì
古意

bái mǎ yóu hé chǔ, qīng lóu rì zhèng cháng.
白馬遊何處,青樓日正長。
fèng xiāo pāo jiù qū, luán jìng lǎn xīn zhuāng.
鳳簫拋舊曲,鸞鏡懶新妝。
xuán niǎo shēn cháo jìng, fēi huā rù hù xiāng.
玄鳥深巢靜,飛花入戶香。
suī fēi dòu tāo fù, jǐn zì yǐ chéng zhāng.
雖非竇滔婦,錦字已成章。

網友評論

* 《古意》古意李頻原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《古意》 李頻唐代李頻白馬遊何處,青樓日正長。鳳簫拋舊曲,鸞鏡懶新妝。玄鳥深巢靜,飛花入戶香。雖非竇滔婦,錦字已成章。分類:思念家鄉作者簡介(李頻)李頻818—876),字德新,唐大中元年(847), 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《古意》古意李頻原文、翻譯、賞析和詩意原文,《古意》古意李頻原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《古意》古意李頻原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《古意》古意李頻原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《古意》古意李頻原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/979f39865758472.html