《鸚鵡曲 燕南百五》 馮子振

未知   馮子振 東風留得輕寒住。鹦鹉原文意鹦燕南
百五鬧蝶母蜂父。曲燕
好花枝半出牆頭,南百幾點清明微雨。冯振翻译
繡彎彎濕羅鞋,赏析綺陌踏青回去。和诗
約明朝後日重來,鹉曲靠淺紫深紅暖處。百冯
分類: 鸚鵡曲

《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振 翻譯、鹦鹉原文意鹦燕南賞析和詩意

《鸚鵡曲 燕南百五》是曲燕一首作者為馮子振的詩詞,關於春天的南百美景和歡樂的描寫。以下是冯振翻译對該詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

中文譯文:
東風留得輕寒住。赏析
百五鬧蝶母蜂父。和诗
好花枝半出牆頭,鹉曲
幾點清明微雨。
繡彎彎濕羅鞋,
綺陌踏青回去。
約明朝後日重來,
靠淺紫深紅暖處。

詩意和賞析:
這首詩詞描繪了春天的景象和歡樂氣氛。開篇寫道“東風留得輕寒住”,描繪了春風帶來的溫暖,但仍然帶著一絲涼爽,為春天的初現增添了一份清新感。接下來,詩人描述了“百五鬧蝶母蜂父”,表達了春天生機勃發的景象,蝴蝶和蜜蜂在花叢中翩翩起舞。接著,詩人描繪了“好花枝半出牆頭”,形容盛開的花朵將牆頭點綴得美麗動人。隨後,詩中出現了“幾點清明微雨”,清明時節微細的雨點,給人以清新的感覺。接著,詩人描寫了濕潤的羅鞋和踏青的情景,展現了人們歡慶春天的活動。最後兩句詩表達了詩人的期望,約定明天再來欣賞這美好的春天,享受淺紫和深紅色花朵的溫暖之處。

整首詩詞通過對春天景象的描繪,展示了春天的美麗和歡樂。蝶子和蜜蜂翩翩起舞,花朵盛開,微雨灑落,人們踏青遊玩,春天的景象生動而美好。詩人借助細膩的描寫,展現出春天的獨特魅力和喜慶氛圍,使讀者能夠感受到春天的生機和愉悅。整首詩詞旋律優美,語言簡練,給人以愉悅的感覺,讓讀者仿佛置身於春天的美景之中。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振 拚音讀音參考

yīng wǔ qū yàn nán bǎi wǔ
鸚鵡曲 燕南百五

dōng fēng liú dé qīng hán zhù.
東風留得輕寒住。
bǎi wǔ nào dié mǔ fēng fù.
百五鬧蝶母蜂父。
hǎo huā zhī bàn chū qiáng tóu, jǐ diǎn qīng míng wēi yǔ.
好花枝半出牆頭,幾點清明微雨。
xiù wān wān shī luó xié, qǐ mò tà qīng huí qù.
繡彎彎濕羅鞋,綺陌踏青回去。
yuē míng cháo hòu rì chóng lái, kào qiǎn zǐ shēn hóng nuǎn chù.
約明朝後日重來,靠淺紫深紅暖處。

網友評論


* 《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振原文、翻譯、賞析和詩意(鸚鵡曲 燕南百五 馮子振)专题为您介绍:《鸚鵡曲 燕南百五》 馮子振未知馮子振東風留得輕寒住。百五鬧蝶母蜂父。好花枝半出牆頭,幾點清明微雨。繡彎彎濕羅鞋,綺陌踏青回去。約明朝後日重來,靠淺紫深紅暖處。分類:鸚鵡曲《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振原文、翻譯、賞析和詩意(鸚鵡曲 燕南百五 馮子振)原文,《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振原文、翻譯、賞析和詩意(鸚鵡曲 燕南百五 馮子振)翻译,《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振原文、翻譯、賞析和詩意(鸚鵡曲 燕南百五 馮子振)赏析,《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振原文、翻譯、賞析和詩意(鸚鵡曲 燕南百五 馮子振)阅读答案,出自《鸚鵡曲 燕南百五》馮子振原文、翻譯、賞析和詩意(鸚鵡曲 燕南百五 馮子振)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/979d39899299576.html