《浣溪沙·憶舊》 蘇軾

宋代   蘇軾 長記鳴琴子濺堂。浣溪浣溪
朱顏綠發映垂楊。沙忆轼原诗意沙忆轼
如今秋鬢數莖霜。旧苏旧苏
聚散交遊如夢寐,文翻升沉閑事莫思量。译赏
仲卿終不避桐鄉。析和
分類: 感歎時光憶舊 浣溪沙

作者簡介(蘇軾)

蘇軾頭像

蘇軾(1037-1101),浣溪浣溪北宋文學家、沙忆轼原诗意沙忆轼書畫家、旧苏旧苏美食家。文翻字子瞻,译赏號東坡居士。析和漢族,浣溪浣溪四川人,沙忆轼原诗意沙忆轼葬於潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。旧苏旧苏一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修並稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用誇張、比喻,藝術表現獨具風格,與黃庭堅並稱蘇黃;詞開豪放一派,對後世有巨大影響,與辛棄疾並稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄並稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

浣溪沙·憶舊翻譯及注釋

翻譯
常常記著宓子賤彈琴治理單父的故事。過往紅潤顏容和烏黑頭發映照著垂柳。如今已有數根鬢發白得就像霜雪一般。
結交朋友的離離合合就如同身在夢中。仕途得失進退這等閑事就別去想它了。朱仲卿終也沒離開人民愛戴他的桐鄉。

注釋
1.鳴琴子賤堂:「子賤」即孔子宓不齊(字子賤),「鳴琴子賤堂」即「宓子賤治單父,彈鳴琴,身不下堂而單父治.」的典故(見《呂氏春秋?論部》卷二十一〈開春論?察賢〉).(也作「鳴琴化洽」、「鳴琴單父」)
2.朱顏:紅潤美好的顏容,借指青春年少.
3.綠發:「綠」指烏黑,「綠發」即烏黑的頭發.
4.秋鬢:蒼白的鬢發.
5.聚散:相聚和分離.
6.交遊:交際、結交朋友.
7.夢寐:睡夢.
8.升沉:即「升降」,舊時指仕途得失進退.
9.仲卿終不避桐鄉:「仲卿」即西漢中葉時人朱邑(字仲卿,官至大司農),「避」指離開,「仲卿終不避桐鄉」即「朱邑歸葬桐鄉」的典故(見《漢書》卷八十九〈循吏傳〉第五十九,另附相關原文節錄如下).(相關原文節錄:「朱邑字仲卿,廬江舒人也.少時為舒桐鄉嗇夫,廉平不苛,以愛利為行,未嚐笞辱人.存問耆老孤寡,遇之有恩,所部吏民愛敬焉……初邑病且死,囑其子曰:『我故為桐鄉吏,其民愛我.必葬我桐鄉,後世子孫奉嚐我,不如桐鄉民.』及死,其子葬之桐鄉西郭外,民果共為邑起塚立祠,歲時祠祭,至今不絕.」)

《浣溪沙·憶舊》蘇軾 拚音讀音參考

huàn xī shā yì jiù
浣溪沙·憶舊

zhǎng jì míng qín zi jiàn táng.
長記鳴琴子濺堂。
zhū yán lǜ fà yìng chuí yáng.
朱顏綠發映垂楊。
rú jīn qiū bìn shù jīng shuāng.
如今秋鬢數莖霜。
jù sàn jiāo yóu rú mèng mèi, shēng chén xián shì mò sī liang.
聚散交遊如夢寐,升沉閑事莫思量。
zhòng qīng zhōng bù bì tóng xiāng.
仲卿終不避桐鄉。

網友評論

* 《浣溪沙·憶舊》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·憶舊 蘇軾)专题为您介绍:《浣溪沙·憶舊》 蘇軾宋代蘇軾長記鳴琴子濺堂。朱顏綠發映垂楊。如今秋鬢數莖霜。聚散交遊如夢寐,升沉閑事莫思量。仲卿終不避桐鄉。分類:感歎時光憶舊浣溪沙作者簡介(蘇軾)蘇軾1037-1101),北宋文學 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《浣溪沙·憶舊》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·憶舊 蘇軾)原文,《浣溪沙·憶舊》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·憶舊 蘇軾)翻译,《浣溪沙·憶舊》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·憶舊 蘇軾)赏析,《浣溪沙·憶舊》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·憶舊 蘇軾)阅读答案,出自《浣溪沙·憶舊》蘇軾原文、翻譯、賞析和詩意(浣溪沙·憶舊 蘇軾)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/978d39866259296.html