《侯荊》 曾鞏

宋代   曾鞏 侯蠃夷門白發翁,侯荆侯荆和诗荊軻易水奇節士。曾巩
偶邀禮數車上足,原文意暫飽腥羶館中侈。翻译
師回拔劍不顧生,赏析酒酣拂衣亦送死。侯荆侯荆和诗
磊落高賢勿笑今,曾巩豢養傾人久如此。原文意
分類:

作者簡介(曾鞏)

曾鞏頭像

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,翻译天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),赏析字子固,侯荆侯荆和诗世稱“南豐先生”。曾巩漢族,原文意建昌南豐(今屬江西)人,翻译後居臨川(今江西撫州市西)。赏析曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾紘、曾協、曾敦)之一。在學術思想和文學事業上貢獻卓越。

《侯荊》曾鞏 翻譯、賞析和詩意

《侯荊》是宋代文學家曾鞏創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:

侯蠃夷門白發翁,
荊軻易水奇節士。
偶邀禮數車上足,
暫飽腥羶館中侈。
師回拔劍不顧生,
酒酣拂衣亦送死。
磊落高賢勿笑今,
豢養傾人久如此。

中文譯文:
侯蠃是夷門的白發老翁,
荊軻是在易水中表現出奇節的士人。
偶然邀請他們乘坐禮車,車上自有充足的食物,
暫時享用著美味佳肴,宴館中鋪張奢華。
師回拔劍,不顧自身的生命,
酒興之下,拂去身上的塵埃,也願意送死。
豪放的高賢們,不要嘲笑當下,
豢養肆意揮霍的人已經久遠如此。

詩意和賞析:
這首詩詞以古代曆史人物為主題,表達了對英勇壯烈、磊落高賢的讚美,同時對當時社會風氣的批判。

詩的開篇描述了侯蠃,一位白發蒼蒼的夷門老翁。夷門指的是邊疆地區,白發的老翁象征著歲月的滄桑和經曆的豐富。接著提到了荊軻,他是一位在易水之邊表現出非凡節操的士人。這裏荊軻被認為是忠誠、勇敢的代表,易水則象征著艱險和考驗。

接下來的幾句描述了主人公邀請侯蠃和荊軻乘坐禮車,車上備有豐盛的食物。這種安排顯示出主人公對他們的尊重和敬意,同時也暗示了豪華奢靡的宴會場景。

詩的後半部分,描述了師回(指的是曾鞏自己)拔劍不顧生命的英勇行為,以及酒興之下拂去塵埃也願意送死的場景。這裏表現出作者對豪放不羈、寧死不屈的高賢人士的讚賞和崇敬。

最後兩句表達了作者對當時豢養揮霍的人物以及社會風氣的批判。豢養指的是放養、縱容,暗指那些揮霍無度、墮落的人。作者通過對比高賢和豢養人士,表達了對當下社會風氣的不滿,呼籲人們不要嘲笑高賢們的坦率和正直。

整首詩詞以簡潔明快的筆觸,展現了曾鞏對英勇壯烈、磊落高賢的讚美,同時也批判了當時社會風氣的墮落和揮霍。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《侯荊》曾鞏 拚音讀音參考

hóu jīng
侯荊

hóu luǒ yí mén bái fà wēng, jīng kē yì shuǐ qí jié shì.
侯蠃夷門白發翁,荊軻易水奇節士。
ǒu yāo lǐ shù chē shàng zú, zàn bǎo xīng shān guǎn zhōng chǐ.
偶邀禮數車上足,暫飽腥羶館中侈。
shī huí bá jiàn bù gù shēng, jiǔ hān fú yī yì sòng sǐ.
師回拔劍不顧生,酒酣拂衣亦送死。
lěi luò gāo xián wù xiào jīn, huàn yǎng qīng rén jiǔ rú cǐ.
磊落高賢勿笑今,豢養傾人久如此。

網友評論


* 《侯荊》侯荊曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《侯荊》 曾鞏宋代曾鞏侯蠃夷門白發翁,荊軻易水奇節士。偶邀禮數車上足,暫飽腥羶館中侈。師回拔劍不顧生,酒酣拂衣亦送死。磊落高賢勿笑今,豢養傾人久如此。分類:作者簡介(曾鞏)曾鞏1019年9月30日-1 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《侯荊》侯荊曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意原文,《侯荊》侯荊曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《侯荊》侯荊曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《侯荊》侯荊曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《侯荊》侯荊曾鞏原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/976f39894588514.html

诗词类别

《侯荊》侯荊曾鞏原文、翻譯、賞析的诗词

热门名句

热门成语