《放榜詩(太和八年放榜,放榜放榜翻译進士多貧士)》 佚名

唐代   佚名 乞兒還有大通年,诗太士放士多赏析三十三人碗杖全。和年和诗
薛庶準前騎瘦馬,进士範酂依舊蓋番氈。多贫
分類:

《放榜詩(太和八年放榜,榜诗榜进進士多貧士)》佚名 翻譯、太和賞析和詩意

《放榜詩(太和八年放榜,年放進士多貧士)》是贫士一首唐代的詩詞,作者佚名。佚名原文意以下是放榜放榜翻译詩詞的中文譯文、詩意和賞析。诗太士放士多赏析

中文譯文:
乞兒還有大通年,和年和诗
三十三人碗杖全。进士
薛庶準前騎瘦馬,多贫
範酂依舊蓋番氈。

詩意:
這首詩描繪了太和八年進士放榜的情景。詩人用簡潔明了的語言,表達了即使是乞丐也能感受到進士及格的喜悅。詩人提到了33名貧窮的士子,他們勝利地通過考試,獲得進士資格。薛庶騎著瘦馬,範酂仍然用著他們過去的破舊氈席,這些形象都突出了他們的貧困。

賞析:
《放榜詩》以簡潔的語言反映了唐代進士考試製度中的一種現象,即許多貧窮的士子獲得進士稱號。這首詩通過對乞丐的描寫,表達了貧寒士子在進士考試中的突破和獲勝,強調了他們的才華和努力。詩中的形象描寫具有鮮明的對比,薛庶騎瘦馬,範酂蓋破舊氈席,突出了他們的貧困和樸素。整首詩以簡練的文字展示了一種社會現象,同時也反映了唐代社會對才華的推崇和重視。這是一首以樸實的語言傳達真摯情感的詩詞,通過對士子命運的關注,展現了人們對於公平和機遇的渴望,具有一定的社會意義。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)》佚名 拚音讀音參考

fàng bǎng shī tài hé bā nián fàng bǎng, jìn shì duō pín shì
放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)

qǐ ér hái yǒu dà tōng nián, sān shí sān rén wǎn zhàng quán.
乞兒還有大通年,三十三人碗杖全。
xuē shù zhǔn qián qí shòu mǎ, fàn cuó yī jiù gài fān zhān.
薛庶準前騎瘦馬,範酂依舊蓋番氈。

網友評論

* 《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)》放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)佚名原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《放榜詩太和八年放榜,進士多貧士)》 佚名唐代佚名乞兒還有大通年,三十三人碗杖全。薛庶準前騎瘦馬,範酂依舊蓋番氈。分類:《放榜詩太和八年放榜,進士多貧士)》佚名 翻譯、賞析和詩意《放榜詩太和八年放榜, 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)》放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)佚名原文、翻譯、賞析和詩意原文,《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)》放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)佚名原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)》放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)佚名原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)》放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)佚名原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)》放榜詩(太和八年放榜,進士多貧士)佚名原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/975a39863615398.html

诗词类别

《放榜詩(太和八年放榜,進士多貧的诗词

热门名句

热门成语