《春中田園作》 王維

唐代   王維 屋上春鳩鳴,春中村邊杏花白。田园
持斧伐遠揚,作春中田荷鋤覘泉脈。园作原文意
歸燕識故巢,翻译舊人看新曆。赏析
臨觴忽不禦,和诗惆悵遠行客。春中
分類: 春天田園寫景農事

作者簡介(王維)

王維頭像

王維(701年-761年,田园一說699年—761年),作春中田字摩詰,园作原文意漢族,翻译河東蒲州(今山西運城)人,赏析祖籍山西祁縣,和诗唐朝詩人,春中有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400餘首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學,受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,非常多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。

春中田園作翻譯及注釋

翻譯
屋上有一隻春鳩在鳴叫,村邊開著大片的白色杏花。
手持斧子去整理桑樹那長長的枝條,扛起鋤頭去察看泉水的通路。
去年的燕子飛回來了,好像認識它的舊巢。屋裏的舊主人在翻看新年的日曆。
舉杯欲飲,又停了下來,想到離開家園作客在外的人,不由惆悵惋惜。

注釋
1.春中(zhòng):即仲春,農曆二月。
2.春鳩(jiū):鳥名,即布穀鳥、杜鵑,象鴿子,有斑鳩、山鳩等。曹植《贈徐幹》:“春鳩鳴飛棟,流飆激欞軒”。
3.遠揚:又長又高的桑枝。《詩經·豳風·七月》:“蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠揚”。砍去又高又長的桑枝,便於以後采桑。
4.覘(chān):探測、察看。泉脈:地下的泉水。地層中的泉流象人體內血脈一樣,故稱之泉脈。
5.看新曆:開始新的一年。
6.觴(shāng):古代飲酒用的器皿,此指酒杯。禦:進用,飲、喝的意思。
7.惆悵遠行客:即“遠行客惆悵”。遠行客:出遠門的人。

春中田園作賞析

  此詩寫出了春天的欣欣向榮和農民的愉快歡欣,結尾則表達遠行者對鄉土的眷戀。全詩健康活潑,清新醇樸。

  冬天很難見到的斑鳩,隨著春的來臨,很早就飛到村莊來了,在屋上不時鳴叫著,村中的杏花也趕在桃花之前爭先開放,開得雪白一片,整個村子掩映在一片白色杏花之中。開頭兩句十個字,通過鳥鳴、花開,就把春意寫得很濃了。接著,詩人由春天的景物寫到農事,好像是春鳩的鳴聲和耀眼的杏花,使得農民在家裏呆不住了,農民有的拿著斧子去修整桑枝,有的扛著鋤頭去察看泉水的通路。整桑理水是經冬以後最早的一種勞動,可說是農事的序幕。

  歸燕、新曆更是春天開始的標誌。燕子回來了,飛上屋梁,在巢邊呢喃地叫著,似乎還能認識它的故巢,而屋中的舊主人卻在翻看新一年的日曆。舊人、歸燕,和平安定,故居依然,但“東風暗換年華”,生活在自然地和平地更替與前進。對著故巢、新曆,燕子和人將怎樣規劃和建設新的生活,這是用極富詩意的筆調,寫出春天的序幕。新曆出現在人們麵前的時候,就像春天的布幕在眼前拉開了一樣。

  詩的前六句,都是寫詩人所看到的春天的景象。結尾兩句,寫自己的感情活動。詩人覺得這春天田園的景象太美好了,“物欣欣而向榮,泉涓涓而始流”,一切是那樣富有生氣,充滿著生活之美。詩人很想開懷暢飲,可是,對著酒又停住了,想到那離開家園作客在外的人,無緣享受與領略這種生活,不由得為之惋惜、惆悵。

  此詩春天的氣息很濃,而詩人隻是平靜地淡淡地描述,始終沒有渲染春天的萬紫千紅。但從淡淡的色調和平靜的活動中卻成功地表現了春天的到來。詩人憑著敏銳的感受,捕捉的都是春天較早發生的景象,仿佛不是在欣賞春天的外貌,而是在傾聽春天的脈搏,追蹤春天的腳步。詩中無論是人是物,似乎都在春天的啟動下,滿懷憧憬,展望和追求美好的明天,透露出唐代前期的社會生活和人的精神麵貌的某些特征。人們的精神狀態也有點像萬物欣欣然地適應著春天,顯得健康、飽滿和開拓。

春中田園作創作背景

  《春中田園作》寫於王維晚年隱居輞川時期,王維集中創作了大量棲心於田園山水的著名詩篇。

《春中田園作》王維 拚音讀音參考

chūn zhōng tián yuán zuò
春中田園作

wū shàng chūn jiū míng, cūn biān xìng huā bái.
屋上春鳩鳴,村邊杏花白。
chí fǔ fá yuǎn yáng, hé chú chān quán mài.
持斧伐遠揚,荷鋤覘泉脈。
guī yàn shí gù cháo, jiù rén kàn xīn lì.
歸燕識故巢,舊人看新曆。
lín shāng hū bù yù, chóu chàng yuǎn xíng kè.
臨觴忽不禦,惆悵遠行客。

網友評論

* 《春中田園作》春中田園作王維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《春中田園作》 王維唐代王維屋上春鳩鳴,村邊杏花白。持斧伐遠揚,荷鋤覘泉脈。歸燕識故巢,舊人看新曆。臨觴忽不禦,惆悵遠行客。分類:春天田園寫景農事作者簡介(王維)王維701年-761年,一說699年— 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《春中田園作》春中田園作王維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《春中田園作》春中田園作王維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《春中田園作》春中田園作王維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《春中田園作》春中田園作王維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《春中田園作》春中田園作王維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/974e39866853637.html

诗词类别

《春中田園作》春中田園作王維原文的诗词

热门名句

热门成语