《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》 李石

宋代   李石 瀲灩雲霞,雨中韵李译赏雨中韵李空濛霧雨,花慢黄圭花慢黄圭長堤柳色如茵。次宇次宇
問西湖何似,文吏文翻文吏粉麵初勻。部赠部赠
盡道軟紅香土,石原诗意石東華風月俱新。析和
舊遊如夢,雨中韵李译赏雨中韵李塵緣未斷,花慢黄圭花慢黄圭幾度逢春。次宇次宇
蓬萊閣上,文吏文翻文吏風流二老,部赠部赠相攜把酒論文。石原诗意石
最好是析和、四娘桃李,雨中韵李译赏雨中韵李約近東鄰。
別後使君須鬢,十分白了三分。
是人笑道,醉中文字,更要紅裙。
分類: 雨中花

作者簡介(李石)

李石。少負才名,既登第,任大學博士,出主石室,就學者如雲。蜀學之盛,古今鮮儷。後卒成都,時作山水小筆,風調遠俗。卒年七十外。

《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石 翻譯、賞析和詩意

雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)

瀲灩雲霞,空濛霧雨,長堤柳色如茵。
The clouds and rosy light mix in the rain, the mist is hazy, the willows along the embankment are green as a mat.

問西湖何似,粉麵初勻。
I ask, how does West Lake compare? Your powdered face is just beginning to glow.

盡道軟紅香土,東華風月俱新。
Everyone says that the fragrance and soil here is soft and red, the scenery of Eastern China is ever new.

舊遊如夢,塵緣未斷,幾度逢春。
Previous travels were like a dream, our connection has not been severed, how many springs have we met?

蓬萊閣上,風流二老,相攜把酒論文。
In the Penglai Pavilion, two elegant old friends, together we raise our cups and discuss literature.

最好是、四娘桃李,約近東鄰。
It would be best if the Fourth Sister's peach and plum trees were closer to our eastern neighbors.

別後使君須鬢,十分白了三分。
After parting, the prime minister's hair has turned gray, ten parts white yet retains three parts black.

是人笑道,醉中文字,更要紅裙。
People laugh and say, drunken words must be heard, and a red dress must be worn.

詩意和賞析:這首詩描繪了一個雨中的景色,以及詩人與朋友的留連之情。詩人通過描繪雨中的花景,表達了對宇文吏部的思念之情,並向他贈詩。詩中充滿了自然景色的描寫,配以感情豐富的抒發,使整首詩充滿了浪漫和柔情。

詩中的雨中花景,以及對西湖和東華風月的比較,展現了詩人對自然美的欣賞和對人文風光的向往。詩人將自己與宇文吏部相聚相別的情感融入其中,表達了對友誼的珍重和對舊友的思念。尤其在最後兩句,“別後使君須鬢,十分白了三分。是人笑道,醉中文字,更要紅裙。”中,詩人展示了友誼與歲月流轉的感慨,以及詩人本人在酒中的豪情。

整首詩情感豐富,描寫細膩,既有對自然景色的讚美,也有對友情的頌揚。詩中運用了比喻和對比的手法,使詩意更加豐富深遠。全詩以寫景為主線,以情感為輔線,充滿了濃鬱的情感和唯美的意境。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石 拚音讀音參考

yǔ zhōng huā màn cì yǔ wén lì bù zèng huáng rú guī yùn
雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)

liàn yàn yún xiá, kōng méng wù yǔ, zhǎng dī liǔ sè rú yīn.
瀲灩雲霞,空濛霧雨,長堤柳色如茵。
wèn xī hú hé sì, fěn miàn chū yún.
問西湖何似,粉麵初勻。
jǐn dào ruǎn hóng xiāng tǔ, dōng huá fēng yuè jù xīn.
盡道軟紅香土,東華風月俱新。
jiù yóu rú mèng, chén yuán wèi duàn, jǐ dù féng chūn.
舊遊如夢,塵緣未斷,幾度逢春。
péng lái gé shàng, fēng liú èr lǎo, xiāng xié bǎ jiǔ lùn wén.
蓬萊閣上,風流二老,相攜把酒論文。
zuì hǎo shì sì niáng táo lǐ, yuē jìn dōng lín.
最好是、四娘桃李,約近東鄰。
bié hòu shǐ jūn xū bìn, shí fēn bái le sān fēn.
別後使君須鬢,十分白了三分。
shì rén xiào dào, zuì zhōng wén zì, gèng yào hóng qún.
是人笑道,醉中文字,更要紅裙。

網友評論

* 《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石原文、翻譯、賞析和詩意(雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻) 李石)专题为您介绍:《雨中花慢次宇文吏部贈黃如圭韻)》 李石宋代李石瀲灩雲霞,空濛霧雨,長堤柳色如茵。問西湖何似,粉麵初勻。盡道軟紅香土,東華風月俱新。舊遊如夢,塵緣未斷,幾度逢春。蓬萊閣上,風流二老,相攜把酒論文。最好 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石原文、翻譯、賞析和詩意(雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻) 李石)原文,《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石原文、翻譯、賞析和詩意(雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻) 李石)翻译,《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石原文、翻譯、賞析和詩意(雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻) 李石)赏析,《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石原文、翻譯、賞析和詩意(雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻) 李石)阅读答案,出自《雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻)》李石原文、翻譯、賞析和詩意(雨中花慢(次宇文吏部贈黃如圭韻) 李石)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/974e39865839317.html