《藤》 李嶠

唐代   李嶠 吐葉依鬆磴,藤藤舒苗長石台。李峤
神農嚐藥罷,原文意質子寄書來。翻译
色映蒲萄架,赏析花分竹葉杯。和诗
金堤不見識,藤藤玉潤幾重開。李峤
分類:

作者簡介(李嶠)

李嶠頭像

李嶠(644~713) ,原文意唐代詩人。翻译字巨山。赏析趙州讚皇(今屬河北)人。和诗李嶠對唐代律詩和歌行的藤藤發展有一定的作用與影響。他前與王勃、李峤楊炯相接,原文意又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。

《藤》李嶠 翻譯、賞析和詩意

中文譯文:

藤蔓吐出葉子依附在鬆石上,隨著苗莖舒展長至石台。傳說神農嚐草藥後,將種子寄給我。藤蔓的顏色反射在葡萄架上,花朵分布在竹葉的花杯中。金堤無法欣賞到這美景,隻有玉潤的花朵層層開放。

詩意:

這首詩以唐代詩人李嶠感歎大自然的生機勃勃和美麗景色為主題。他通過描繪藤蔓在鬆石上長出葉子並舒展生長的過程,表達了自然界的奇妙與神奇。神農之所以將草藥的種子寄給他,體現了詩人與自然界的緊密聯係。詩人以描繪藤蔓的顏色、花朵的分布,表現了自然界種種細微之美。最後,詩人抒發了對自然景色的讚美,稱讚其美麗如玉潤的花朵層層開放。

賞析:

這首詩描繪了自然界中藤蔓的生長過程,通過細致的描繪和形象的比喻,展示了大自然的奇妙與美麗。詩人以簡潔而凝練的語言,將自然景色描繪得栩栩如生,讀者仿佛可以看到藤蔓在鬆石上依附生長,感受到花朵的美麗。詩人通過對自然景色的描繪,表達了自己對它的深深讚美和敬畏之情。整首詩意境清新、畫麵感強烈,給人以美好的感受和想象空間。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《藤》李嶠 拚音讀音參考

téng

tǔ yè yī sōng dèng, shū miáo cháng shí tái.
吐葉依鬆磴,舒苗長石台。
shén nóng cháng yào bà, zhì zǐ jì shū lái.
神農嚐藥罷,質子寄書來。
sè yìng pú táo jià, huā fēn zhú yè bēi.
色映蒲萄架,花分竹葉杯。
jīn dī bú jiàn shí, yù rùn jǐ chóng kāi.
金堤不見識,玉潤幾重開。

網友評論

* 《藤》藤李嶠原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《藤》 李嶠唐代李嶠吐葉依鬆磴,舒苗長石台。神農嚐藥罷,質子寄書來。色映蒲萄架,花分竹葉杯。金堤不見識,玉潤幾重開。分類:作者簡介(李嶠)李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州讚皇今屬河北) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《藤》藤李嶠原文、翻譯、賞析和詩意原文,《藤》藤李嶠原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《藤》藤李嶠原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《藤》藤李嶠原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《藤》藤李嶠原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/974c39870868691.html

诗词类别

《藤》藤李嶠原文、翻譯、賞析和詩的诗词

热门名句

热门成语