《賀新郎(再送前人)》 葛長庚

宋代   葛長庚 風雨今如此。贺新和诗
問行人、郎再如何有得,送前赏析許多兒淚。人葛
為探木犀開也未,长庚隻有芙蓉而已。原文意贺
九十日、翻译秋光能幾。新郎
千裏送人須一別,再送卻思量、前人我了思量你。葛长庚
去則是贺新和诗,住則是郎再。
歸歸我亦行行矣。送前赏析
便行行、人葛不須回首,也休縈係。
一似天邊雙鳴雁,一個飛從東際。
那一個、又飛西際。
畢竟人生都是夢,再相逢、除是青霄裏。
卻共飲,卻共醉。
分類: 愛情相思愁緒 賀新郎

作者簡介(葛長庚)

葛長庚頭像

白玉蟾(公元1194 - ?;現學界對其卒年尚有多種說法;)本姓葛,名長庚。為白氏繼子,故又名白玉蟾。字如晦、紫清、白叟,號海瓊子、海南翁、武夷散人、神霄散吏。南宋時人,祖籍福建閩清,生於瓊州(今海南瓊山)人,一說福建閩清人。幼聰慧,諳九經,能詩賦,長於書畫,曾舉童子科。及長,因“任俠殺人,亡命至武夷”。

《賀新郎(再送前人)》葛長庚 翻譯、賞析和詩意

《賀新郎(再送前人)》是宋代葛長庚創作的一首詩詞。以下是這首詩的中文譯文、詩意和賞析:

風雨今如此。
問行人、如何有得,許多兒淚。
為探木犀開也未,隻有芙蓉而已。
九十日、秋光能幾。

這首詩描繪了一個離別的場景,詩人通過自然景物的描寫表達對離別的思念之情。風雨交加,代表著動蕩和不安的現實情境。詩人詢問行人的去處,但隻得到了流淚的回答。木犀花還沒有開放,隻有芙蓉花盛開。九十天的秋光轉瞬即逝,暗示時間的匆忙。

千裏送人須一別,卻思量、我了思量你。
去則是,住則是。歸歸我亦行行矣。
便行行、不須回首,也休縈係。
一似天邊雙鳴雁,一個飛從東際。
那一個、又飛西際。

詩人表示千裏送別必然需要有一次離別,但他仍然思念著對方,不斷地回想著。無論是離開還是停留,他都會繼續前行。他決定不回頭,不再留戀。他以天邊雙鳴的雁為比喻,一隻飛向東方,另一隻則飛向西方。這象征著人生的離合和歸去來兮,暗示著離別是常態,再次相逢隻可能在青霄之上。

畢竟人生都是夢,再相逢、除是青霄裏。
卻共飲,卻共醉。

詩人深刻地認識到人生的短暫和虛幻,把它比作一場夢。他認為再次相逢隻可能在天空之上,超越塵世的束縛。最後兩句表達了詩人與前人共同飲酒、共同陶醉的情景,顯示了對友誼的珍視和對離別的痛苦。

整首詩情感真摯,抒發了詩人對離別的思念和對人生的深思。通過對自然景物的描繪,詩人巧妙地表達了人生的無常和離合,以及對友誼和愛情的珍視。這首詩給人以深深的離愁別緒和對人生的思考,展示了葛長庚細膩的情感表達和獨特的意境構建能力。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《賀新郎(再送前人)》葛長庚 拚音讀音參考

hè xīn láng zài sòng qián rén
賀新郎(再送前人)

fēng yǔ jīn rú cǐ.
風雨今如此。
wèn xíng rén rú hé yǒu de, xǔ duō ér lèi.
問行人、如何有得,許多兒淚。
wèi tàn mù xī kāi yě wèi, zhǐ yǒu fú róng ér yǐ.
為探木犀開也未,隻有芙蓉而已。
jiǔ shí rì qiū guāng néng jǐ.
九十日、秋光能幾。
qiān lǐ sòng rén xū yī bié, què sī liang wǒ le sī liang nǐ.
千裏送人須一別,卻思量、我了思量你。
qù zé shì, zhù zé shì.
去則是,住則是。
guī guī wǒ yì xíng xíng yǐ.
歸歸我亦行行矣。
biàn xíng xíng bù xū huí shǒu, yě xiū yíng xì.
便行行、不須回首,也休縈係。
yī sì tiān biān shuāng míng yàn, yí gè fēi cóng dōng jì.
一似天邊雙鳴雁,一個飛從東際。
nà yí gè yòu fēi xī jì.
那一個、又飛西際。
bì jìng rén shēng dōu shì mèng, zài xiāng féng chú shì qīng xiāo lǐ.
畢竟人生都是夢,再相逢、除是青霄裏。
què gòng yǐn, què gòng zuì.
卻共飲,卻共醉。

網友評論

* 《賀新郎(再送前人)》葛長庚原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎(再送前人) 葛長庚)专题为您介绍:《賀新郎再送前人)》 葛長庚宋代葛長庚風雨今如此。問行人、如何有得,許多兒淚。為探木犀開也未,隻有芙蓉而已。九十日、秋光能幾。千裏送人須一別,卻思量、我了思量你。去則是,住則是。歸歸我亦行行矣。便行行 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《賀新郎(再送前人)》葛長庚原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎(再送前人) 葛長庚)原文,《賀新郎(再送前人)》葛長庚原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎(再送前人) 葛長庚)翻译,《賀新郎(再送前人)》葛長庚原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎(再送前人) 葛長庚)赏析,《賀新郎(再送前人)》葛長庚原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎(再送前人) 葛長庚)阅读答案,出自《賀新郎(再送前人)》葛長庚原文、翻譯、賞析和詩意(賀新郎(再送前人) 葛長庚)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/974a39866585616.html