《吳許越成》 左丘明

先秦   左丘明 吳王夫差敗越於夫椒,吴许吴许文翻報槜李也。越成越成译赏
遂入越。左丘
越子以甲楯五千保於會稽,明原使大夫種因吳太宰嚭以行成。析和
吳子將許之。诗意
伍員曰:“不可。吴许吴许文翻
臣聞之:‘樹德莫如滋,越成越成译赏去疾莫如盡。左丘
’昔有過澆殺斟灌以伐斟鄩,明原滅夏後相。析和
後緡方娠,诗意逃出自竇,吴许吴许文翻歸於有仍,越成越成译赏生少康焉,左丘為仍牧正。
惎澆能戒之。
澆使椒求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害。
虞思於是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成,有眾一旅。
能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過、戈,複禹之績。
祀夏配天,不失舊物。
今吳不如過,而越大於少康,或將豐之,不亦難乎?勾踐能親而務施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。
於是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇讎,後雖悔之,不可食已。
姬之衰也,日可俟也。
介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯,必不行矣。
” 弗聽。
退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!” 分類: 古文觀止曆史故事寓理

作者簡介(左丘明)

左丘明頭像

丘明(姓薑,氏丘,名明),華夏人,生於前502年,死於前422年,享年80歲。丘穆公呂印的後代。本名丘明,因其先祖曾任楚國的左史官,故在姓前添“左”字,故稱左史官丘明先生,世稱“左丘明”,後為魯國太史 。左丘明籍貫,一說為魯國中都人,一說為春秋末年魯國都君莊(今山東省肥城市石橫鎮東衡魚村)人,按新見《左傳精舍誌》,當以後說近是。左氏世為魯國太史,至丘明則約與孔子(前551-479)同時,而年輩稍晚。他是當時著名史家、學者與思想家,著有《春秋左氏傳》、《國語》等。他品行高潔,為孔子推崇,稱“左丘明恥之,丘亦恥之”,即與其同好惡;漢司馬遷亦稱其為“魯君子”,且以“左丘失明,厥有《國語》”為己著述《史記》的先型典範。左丘明的最重要貢獻在於其所著《春秋左氏傳》與《國語》二書。左氏家族世為太史,左丘明又與孔子一起“如周,觀書於周史”,故熟悉諸國史事,並深刻理解孔子思想。《左傳》、《國語》對中國傳統史學影響深遠,對司馬遷的《史記》創作尤其具有重要啟發。從這個意義講,左丘明堪為中國傳統史學的鼻祖之一。後世或稱其為“文宗史聖”、“經臣史祖”,或譽為“百家文字之宗、萬世古文之祖”。曆代帝王多有敕封:唐封經師;宋封瑕丘伯,改封中都伯;明封先儒,改封先賢。今山東泰安肥城市建有丘明中學以紀念其鄉先賢左丘明。

吳許越成翻譯及注釋

翻譯
  吳王夫差在夫椒打敗越軍,報了槜李之仇,趁勢攻進越國。越王勾踐帶領披甲持盾的五千人守住會稽山,並派大夫文種,通過吳國的太宰嚭向吳王求和。吳王打算答應他。
  伍員說:“萬萬不可!臣聽說:‘樹立品德,必須灌溉辛勤;掃除禍害,必須連根拔盡’。從前過國的澆,殺了斟灌又攻打斟鄩,滅了夏王相。相的妻子後緡方懷孕,從城牆的小洞裏逃走,回到有仍,生了少康。少康後來做了有仍的牧正,他對澆恨極了,又能警惕戒備。澆派椒四處搜尋少康,少康逃奔有虞,在那裏做了庖正,躲避禍害。虞思兩個女兒嫁給他,封他在綸邑,有田一成,不過十裏,有眾一旅,不過五百。但他能布施德政,開始謀劃,收集夏朝的餘部,使其專心供職。他派女艾去澆那裏刺探消息,派季舒去引誘澆的弟弟豷,終於滅亡過國和戈國,恢複夏禹的功業,祭祀夏的祖先,以配享天帝,維護了夏朝的天命。現在吳國不如過國,越國卻大於少康,如果讓越國強盛起來,吳國豈不就難辦了嗎?勾踐這個人能夠親近臣民,注重施布恩惠。肯施恩惠,就不失民心;親近臣民,就不會忽略有功之人。他與我國土地相連,世代有仇,現在我們戰勝了他,不但不加以消滅,反而打算保全他,這真是違背天命而助長仇敵,將來後悔也來不及了!姬姓的衰亡,指日可待呀。我國處在蠻夷之間,而又助長仇敵,這樣謀霸業,行不通啊!”吳王不聽。伍員退下來,對人說:“越國用十年時間聚集財富,再用十年時間教育和訓練人民,二十年後,吳國的宮殿怕要變成池沼啊!”

注釋
1、夫差:吳國國君,吳王闔閭的兒子。夫椒:在今江蘇吳縣太湖中,即包山。
2、槜李:吳、越邊界地名。今浙江嘉興縣一帶。定公十四年,越曾大敗吳軍於此地。
3、越子:越王勾踐。楯:盾牌。會稽:山名。在今浙江紹興市。
4、種:文種,越大夫。太宰:官名。嚭:吳國大臣名,善於逢迎,深得吳王夫差寵信。
5、伍員:即伍子胥,吳國大夫。
6、滋:滋長。盡:斷根。
7、過:夏朝國名,今山東掖縣北。澆:人名。寒浞的兒子。斟灌:夏時國名,今山東壽光縣東北。斟鄩:夏朝國名,今山東濰縣西南。夏後相:夏朝第五代王,少康的父親。後緡:夏後相的妻子。娠:懷孕。竇:孔穴。
8、有仍:國名,今山東濟寧縣。後緡是有仍國的女兒,所以逃歸娘家。
9、少康:夏後相的遺腹子。牧正:主管畜牧的官。惎:憎恨。戒:警戒。
10、椒:澆的大臣。有虞:姚姓國,今山西永濟縣。庖正:掌管膳食的官。
11、虞思:虞國的國君。綸:地名,今河南虞城縣東南。成:方十裏。旅:五百人。伯:同“霸”。
12、女艾:少康臣。諜:暗地察看。季杼:少康的兒子。豷:澆的弟弟。戈:豷的封國。
13、長:助長。
14、不可食:吃不消。
15、姬:吳與周王朝同姓,姬姓國之一。
16、日可俟也:猶言指日可待。俟:等待。

吳許越成賞析

  讀了這個故事,很讓我們疑心,這是否是後來添加上去的,因為伍員,也就是伍子胥,真的是料事如神,越王勾踐臥薪嚐膽,十年生聚,十年教訓,竟然 就在二十年後滅掉了吳國,應了伍子胥的預言。當然,這個故事沒有造假,不是假冒偽劣產品,而是真實的曆史事實。

  這樣我們的確要佩服伍子胥的眼光和頭腦了。他是清醒的政治家、軍事家,具有理性的精神和現實主義態度。他識破了越國在兵臨城下之時媾和來保存實力的意圖,援引曆史教訓來告訴吳王夫差,卻未被采納。

  這又一次告訴我們:曆史的經驗值得注意!曆史發展雖然不是重複循環的,但常常有驚人的相似之處,不認真總結經驗,吸取教訓,確乎要栽大跟頭。夏朝第六代君主少康的“少康中興”,就是一麵鏡子。國家雖然亡了,但留下了複仇的種子, 為日後的複興提供了火種。星星之光,可以燎原。少康就真的從小到大,由弱到強, 滅掉仇敵,光複了祖先的業績。

  教訓之二,是對陷入困境的“窮寇”,要窮追猛打,直至徹底消滅,不留任何禍根, 不時敵手有任何東山再起的希望,也就是要滅掉“種子”。還是毛主席英明, 他老人家早就手過:“宜將剩勇追窮寇,不可沽名學霸王。”魯迅先生也極力倡導通打“落水狗”的精神,即使狗兒落入水中做出哀求的可憐狀,也要通打之,否則,它一旦爬上岸來,又會咬人的。古人也總結過不能縱虎歸山,要不然會遺害無窮。從這個方麵來說,吳王夫差放過越王勾踐,實在是養虎遺患,玩火以至自焚。

  教訓之三,從越王勾踐的角度說,在明知對手強大時,及時的表示屈服,要求媾和,以便保存實力,另圖東山再起,卷土重來,是迫不得已最好的選擇。識時務者為俊傑。 勾踐不愧為識時務者,在即將亡國滅種的關鍵時刻,甘拜下風,屈居人下,以屈求神,保住了複仇的種子。留得青山在,不怕沒柴燒。

  教訓之四,要有堅韌不拔地堅持下去的毅力,事業終將成功。君子報仇,十年不晚。勾踐大概是牢記住了這一點,並且再退一步,加上十年,用兩倍的時間來為複仇作準備。 這個過程也夠漫長的,其中的屈辱辛酸,非局外人所能體驗。以國君的身份,臥薪嚐膽,這要有超出常人的毅力。在長期的艱難困苦之中,人的精神隨時都會有崩潰的可能,隨時都可能因挫折而徹底的放棄希望和努力。但是勾踐堅持下來了。 因此我們也要敬佩勾踐,佩服他的堅韌不拔地向目標挺進的毅力。

《吳許越成》左丘明 拚音讀音參考

wú xǔ yuè chéng
吳許越成

wú wáng fū chāi bài yuè yú fū jiāo, bào zuì lǐ yě.
吳王夫差敗越於夫椒,報槜李也。
suì rù yuè.
遂入越。
yuè zi yǐ jiǎ dùn wǔ qiān bǎo yú kuài jī, shǐ dài fū zhǒng yīn wú tài zǎi pǐ yǐ xíng chéng.
越子以甲楯五千保於會稽,使大夫種因吳太宰嚭以行成。
wú zǐ jiāng xǔ zhī.
吳子將許之。
wǔ yuán yuē:" bù kě.
伍員曰:“不可。
chén wén zhī:' shù dé mò rú zī, qù jí mò rú jǐn.
臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡。
' xī yǒu guò jiāo shā zhēn guàn yǐ fá zhēn xún, miè xià hòu xiāng.
’昔有過澆殺斟灌以伐斟鄩,滅夏後相。
hòu mín fāng shēn, táo chū zì dòu, guī yú yǒu réng, shēng shào kāng yān, wèi réng mù zhèng.
後緡方娠,逃出自竇,歸於有仍,生少康焉,為仍牧正。
jì jiāo néng jiè zhī.
惎澆能戒之。
jiāo shǐ jiāo qiú zhī, táo bèn yǒu yú, wèi zhī páo zhèng, yǐ chú qí hài.
澆使椒求之,逃奔有虞,為之庖正,以除其害。
yú sī yú shì qī zhī yǐ èr yáo, ér yì zhū lún, yǒu tián yī chéng, yǒu zhòng yī lǚ.
虞思於是妻之以二姚,而邑諸綸,有田一成,有眾一旅。
néng bù qí dé, ér zhào qí móu, yǐ shōu xià zhòng, fǔ qí guān zhí shǐ nǚ ài dié jiāo, shǐ jì zhù yòu yì, suì miè guò gē, fù yǔ zhī jī.
能布其德,而兆其謀,以收夏眾,撫其官職;使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過、戈,複禹之績。
sì xià pèi tiān, bù shī jiù wù.
祀夏配天,不失舊物。
jīn wú bù rú guò, ér yuè dà yú shào kāng, huò jiāng fēng zhī, bù yì nán hū? gōu jiàn néng qīn ér wù shī, shī bù shī rén, qīn bù qì láo, yǔ wǒ tóng rǎng ér shì wèi chóu chóu.
今吳不如過,而越大於少康,或將豐之,不亦難乎?勾踐能親而務施,施不失人,親不棄勞,與我同壤而世為仇讎。
yú shì hū kè ér fú qǔ, jiāng yòu cún zhī, wéi tiān ér zhǎng kòu chóu, hòu suī huǐ zhī, bù kě shí yǐ.
於是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇讎,後雖悔之,不可食已。
jī zhī shuāi yě, rì kě qí yě.
姬之衰也,日可俟也。
jiè zài mán yí, ér zhǎng kòu chóu, yǐ shì qiú bó, bì bù xíng yǐ.
介在蠻夷,而長寇讎,以是求伯,必不行矣。
" fú tīng.
” 弗聽。
tuì ér gào rén yuē:" yuè shí nián shēng jù, ér shí nián jiào xùn, èr shí nián zhī wài, wú qí wèi zhǎo hū!"
退而告人曰:“越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其為沼乎!”

網友評論

* 《吳許越成》吳許越成左丘明原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《吳許越成》 左丘明先秦左丘明吳王夫差敗越於夫椒,報槜李也。遂入越。越子以甲楯五千保於會稽,使大夫種因吳太宰嚭以行成。吳子將許之。伍員曰:“不可。臣聞之:‘樹德莫如滋,去疾莫如盡。’昔有過澆殺斟灌以伐 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《吳許越成》吳許越成左丘明原文、翻譯、賞析和詩意原文,《吳許越成》吳許越成左丘明原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《吳許越成》吳許越成左丘明原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《吳許越成》吳許越成左丘明原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《吳許越成》吳許越成左丘明原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/972e39867748442.html

诗词类别

《吳許越成》吳許越成左丘明原文、的诗词

热门名句

热门成语