《營州歌》 高適

唐代   高適 營州少年厭原野,营州原文意狐裘蒙茸獵城下。歌营高适
虜酒千鍾不醉人,州歌胡兒十歲能騎馬。翻译
分類: 邊塞生活

作者簡介(高適)

高適頭像

高適是赏析我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。和诗 作品收錄於《高常侍集》。营州原文意高適與岑參並稱“高岑”,歌营高适其詩作筆力雄健,州歌氣勢奔放,翻译洋溢著盛唐時期所特有的赏析奮發進取、蓬勃向上的和诗時代精神。

營州歌翻譯及注釋

翻譯
營州一帶的营州原文意少年習慣在曠野草原上生活,穿著狐皮袍子在城外打獵。歌营高适
他們即使喝上千杯酒也不會醉倒,州歌這些少數民族的孩子10歲就能騎馬奔跑。

注釋
⑴營州:唐代東北邊塞,治所在今遼寧朝陽。
⑵厭(yàn):同“饜”,飽。這裏作飽經、習慣於之意。
⑶狐裘(qiú):用狐狸皮毛做的比較珍貴的大衣,毛向外。
⑷蒙茸(róng):裘毛紛亂的樣子。語出《詩經·邶風·旌丘》:“狐裘蒙戎”。“茸”通“戎”。
⑸城下(xià):郊野。
⑹虜(lǔ)酒:指營州當地出產的酒。
⑺千鍾(zhōng):極言其多;鍾,酒器。
⑻胡兒:指居住在營州一帶的奚、契丹少年。

營州歌鑒賞

  唐代東北邊塞營州,原野叢林,水草豐盛,各族雜居,牧獵為生,習尚崇武,風俗獷放。高適這首絕句有似風情速寫,富有邊塞生活情趣。

  從中原的文化觀念看,穿著毛茸茸的狐皮袍子在城鎮附近的原野上打獵,似乎簡直是粗野的兒戲,而在營州,這些卻是日常生活,反映了地方風尚。生活在這裏的漢、胡各族少年,自幼熏陶於牧獵騎射之風,養就了好酒豪飲的習慣,練成了馭馬馳騁的本領。即使是邊塞城鎮的少年,也浸沉於這樣的習尚,培育了這樣的性情,不禁要在城鎮附近就獷放地打起獵來。詩人正是抓住了這似屬兒戲的城下打獵活動的特殊現象,看到了邊塞少年神往原野的天真可愛的心靈,粗獷豪放的性情,勇敢崇武的精神,感到新鮮,令人興奮,十分欣賞。詩中少年形象生動鮮明。“狐裘蒙茸”,見其可愛之態:“千鍾不醉”,見其豪放之性:“十歲騎馬”,見其勇悍之狀。這一切又都展示了典型的邊塞生活。

  這首絕句的藝術特點是構思上即興寄情,直抒胸臆;表現上白描直抒,筆墨粗放。詩人仿佛一下子就被那城下少年打獵活動吸引住,好像出口成章地讚揚他們生龍活虎的行為和性格,一氣嗬成,不假思索。它的細節描寫如實而有誇張,少年性格典型而有特點。詩人善於抓住生活現象的本質和特征,並能準確而簡煉地表現出來,洋溢著生活氣息和濃鬱的邊塞情調。在唐人邊塞詩中,這樣熱情讚美各族人民生活習尚的作品,實在不多,因而這首絕句顯得可貴。

營州歌創作背景

  唐代東北邊塞營州,原野叢林,水草豐盛,各族雜居,牧獵為生,習尚崇武,風俗獷放。高適於天寶中出塞燕趙從軍,通過邊塞所見所感寫成此詩。

《營州歌》高適 拚音讀音參考

yíng zhōu gē
營州歌

yíng zhōu shào nián yàn yuán yě, hú qiú méng róng liè chéng xià.
營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。
lǔ jiǔ qiān zhōng bù zuì rén, hú ér shí suì néng qí mǎ.
虜酒千鍾不醉人,胡兒十歲能騎馬。

網友評論

* 《營州歌》營州歌高適原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《營州歌》 高適唐代高適營州少年厭原野,狐裘蒙茸獵城下。虜酒千鍾不醉人,胡兒十歲能騎馬。分類:邊塞生活作者簡介(高適)高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄於《高常侍集》。高適與岑參 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《營州歌》營州歌高適原文、翻譯、賞析和詩意原文,《營州歌》營州歌高適原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《營州歌》營州歌高適原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《營州歌》營州歌高適原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《營州歌》營州歌高適原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/972e39867066662.html