《門有車馬客行》 陸機

魏晉   陸機 門有車馬客,门有门駕言發故鄉。车马车马
念君久不歸,客行客行濡跡涉江湘。陆机
投袂赴門塗,原文意攬衣不及裳。翻译
拊膺攜客泣,赏析掩淚敘溫涼。和诗
借問邦族間,门有门惻愴論存亡。车马车马
親友多零落,客行客行舊齒皆凋喪。陆机
市朝互遷易,原文意城闕或丘荒。翻译
墳壟日月多,赏析鬆柏鬱茫茫。
天道信崇替,人生安得長。
慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。
分類: 樂府思親感傷人生

作者簡介(陸機)

陸機頭像

陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸雲合稱“二陸”。孫吳滅亡後出仕晉朝司馬氏政權,曾曆任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。後死於“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸雲俱為中國西晉時期著名文學家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位傑出的書法家,他的《平複帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。

門有車馬客行翻譯及注釋

翻譯
門前有車馬經過,這車馬來自故鄉。
因為顧念我久久未回,因而他們遠涉而來。
我聽說有客人從故鄉來,趕快整理衣服出去相見。
見到故鄉舊友不禁感動得掉下淚來,親手拉他進屋,擦幹眼淚我們聊起了我離別家鄉後彼此的境況。
我問他現在鄉國和宗族過得怎麽樣,他淒愴地對我說,自我別後的這些年發生了很大的變化。
親友也大都零落,不知遷徙到哪裏去了,那些年邁的老人都已去世。
市集和朝堂都改變到了其他地方,以前的很繁華的地方都已成為了丘壟和荒地。
墳塋越來越多了,墳地上的鬆柏也鬱鬱蒼蒼。
天道還有盛衰,何況是人生呢?
想想我自己的人生,頃刻之間覺得無限悲傷。

注釋
①濡跡:留下蹤跡。濡,沾濕的意思。
②投袂:甩下衣袖。
③赴門塗:趕出門口上路。
④攬衣:整理一下衣服。
⑤拊膺:拍打胸部。
⑥掩淚:擦幹。
⑦邦族:鄉國和宗族。
⑧舊齒:故舊老人。
⑨市朝:市集和朝堂。
⑩鬱茫茫:茂盛的一片。這裏指墳墓劇增。崇替:盛衰。俯仰:頃刻之間,形容時間短暫。

門有車馬客行鑒賞

  《門有車馬客行》,樂府舊題。唐代吳兢《樂府古題要解》說:“皆言問訊其客,或得故舊鄉裏,或駕自京師,備敘市朝遷謝,親戚雕喪之意也。”西晉武帝末年,陸機和弟弟陸雲離開江南家鄉,北上洛陽以求取功名。不久,晉武帝去世,圍繞權力的再分配,統治集團內部各派係展開了激烈的爭奪。陸機沉浮於這種複雜的環境中,備感仕途艱險、人命危淺,由此也常常生發出懷念故鄉親友之情。這首詩雖沿用樂府古題,但反映的卻是陸機自己的感情。

  詩的開端六句,交代有客自故鄉來,詩人急忙出門迎接。首句點應詩題。“念君”二句,以故鄉客口吻點明作者離鄉時間之長,以故鄉客遠涉而來暗示他們之間的關係並非一般,為下文的問訊作了鋪墊。“江湘”,偏指長江,因從江東至中原無須經湘江,詩人此為協韻而已。“濡跡”,涉江時沾濕的足印,二字概寫故鄉客行旅的艱辛,起到以少勝多的效果。“投袂”兩句,刻畫詩人迎接故鄉客的急切狀態,神情畢肖,透過這毫無斯文氣的動作描寫,讀者可以聯想到詩人平素對鄉音的殷切企盼。

  接下來“拊膺”二句,寫詩人見到故鄉客的激動情態。詩人連用“拊膺”“攜”“掩淚”幾個帶有強烈感情色彩的詞語,創造出一種極端傷痛的氛圍,淋漓盡致地表現了他那積抑已久的悲情。重情是魏晉思潮的一大特征,由於個人意識加強,魏晉文人對自己的喜怒哀樂有了更敏銳更強烈的感受;在情感的表達上,也衝破了漢儒“溫柔敦厚”、“哀而不傷”詩教說的抑製,敢於盡力宣泄。陸機不僅在理論上首標“詩緣情”之說,而且在創作上大力實踐之,他“觀尺景以傷悲,俯寸心而淒惻”(《述思賦》),往往盡最大的努力來強化自己的感情。“拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼”,不正是這種創作傾向的流露。

  “借問”八句,寫親友零落,桑梓傾覆的慘淡現實。重逢鄉親,自然就要問訊故鄉親友的情況。而世間最牽動人心的,莫過於親友的存亡問題,譬如漢樂府《十五從軍征》中的八十歲老兵,他“道逢鄉裏人”,最掛念的也是“家中有阿誰。”“惻愴論存亡”,同樣真切地表現了陸機的這種心情。然而,答案卻令人黯然神傷。“親友多零落”六句,展示了一幅極其慘淡的圖景:親友大部分零落了,有德望的老人則全死光了;昔日豪華壯麗的官府殿堂傾頹殆盡,或淪為雜草叢生的荒丘,或淪為商販出入的集市;放眼望去,郊原墳塚壘壘,鬆柏鬱蒼。六句詩,“親友”兩句和“墳壟”兩句形成相反相成的強烈比照,“市”與“朝”,“城闕”與“丘荒”,也對比鮮明。這都體現著作者巧妙的藝術匠心,隻有通過這種對比組合,才能創造出滄桑陵穀的氣氛和驚心動魄的感染力。

  結尾四句,詩人把親友零落、生命短促的現實痛苦升華為對整個人生意義和價值的悲歎感傷。“道”,此指自然規律。信,確實。“崇替”,衰亡,滅亡。“天道信崇替,人生安得長”——宇宙間萬靈萬類終歸要走向衰亡,人又豈能獲免!著一“信”字,更見沉痛。既然人的衰亡是宇宙之必然,那每個人都在劫難逃了,零落者的今天,便是“我”的明天,於是詩人便在一曲欲解不能的傷歎中收束全詩:“慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。”惟,思。“俯仰”二字突現詩人敏感的時間意識,與悲傷縈懷、感慨淋漓的氣氛相吻合,更易產生“每讀一過,令人輒喚奈何”的效果。

《門有車馬客行》陸機 拚音讀音參考

mén yǒu chē mǎ kè xíng
門有車馬客行

mén yǒu chē mǎ kè, jià yán fā gù xiāng.
門有車馬客,駕言發故鄉。
niàn jūn jiǔ bù guī, rú jī shè jiāng xiāng.
念君久不歸,濡跡涉江湘。
tóu mèi fù mén tú, lǎn yī bù jí shang.
投袂赴門塗,攬衣不及裳。
fǔ yīng xié kè qì, yǎn lèi xù wēn liáng.
拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。
jiè wèn bāng zú jiān, cè chuàng lùn cún wáng.
借問邦族間,惻愴論存亡。
qīn yǒu duō líng luò, jiù chǐ jiē diāo sàng.
親友多零落,舊齒皆凋喪。
shì cháo hù qiān yì, chéng què huò qiū huāng.
市朝互遷易,城闕或丘荒。
fén lǒng rì yuè duō, sōng bǎi yù máng máng.
墳壟日月多,鬆柏鬱茫茫。
tiān dào xìn chóng tì, rén shēng ān dé zhǎng.
天道信崇替,人生安得長。
kāng kǎi wéi píng shēng, fǔ yǎng dú bēi shāng.
慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。

網友評論

* 《門有車馬客行》門有車馬客行陸機原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《門有車馬客行》 陸機魏晉陸機門有車馬客,駕言發故鄉。念君久不歸,濡跡涉江湘。投袂赴門塗,攬衣不及裳。拊膺攜客泣,掩淚敘溫涼。借問邦族間,惻愴論存亡。親友多零落,舊齒皆凋喪。市朝互遷易,城闕或丘荒。墳 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《門有車馬客行》門有車馬客行陸機原文、翻譯、賞析和詩意原文,《門有車馬客行》門有車馬客行陸機原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《門有車馬客行》門有車馬客行陸機原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《門有車馬客行》門有車馬客行陸機原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《門有車馬客行》門有車馬客行陸機原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/971e39867712933.html

诗词类别

《門有車馬客行》門有車馬客行陸機的诗词

热门名句

热门成语