《琴曲歌辭·宛轉行》 張籍

唐代   張籍 華屋重翠幄,琴曲曲歌綺席雕象床。歌辞
遠漏微更疏,宛转薄衾中夜涼。行琴
爐氳暗裴回,辞宛寒燈背斜光。转行张籍
妍姿結宵態,原文意寢臂幽夢長。翻译
宛轉複宛轉,赏析憶憶更未央。和诗
分類:

作者簡介(張籍)

張籍頭像

張籍(約767~約830),琴曲曲歌唐代詩人。歌辞字文昌,宛转漢族,行琴和州烏江(今安徽和縣)人,辞宛郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,並稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,並引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。

《琴曲歌辭·宛轉行》張籍 翻譯、賞析和詩意

琴曲歌辭·宛轉行

華屋重翠幄,綺席雕象床。
遠漏微更疏,薄衾中夜涼。
爐氳暗裴回,寒燈背斜光。
妍姿結宵態,寢臂幽夢長。
宛轉複宛轉,憶憶更未央。

中文譯文:
華麗的屋子,重重翠幕,華美的床席上雕著象。遠處的鍾樓微微敲響,夜晚裏的被子感到涼意。
爐火的煙氣暗黑裡回旋,寒冷的燈光斜斜地背向。美麗的姿容隨著夜裏的狀態結合,臂彎裏有夢魘纏繞。宛轉複又宛轉,回憶回憶,更無法停下。

詩意及賞析:
這首詩描繪了一個華美而寂靜的夜晚場景。詩人以華屋重翠幄、綺席雕象床等形容詞描繪了華麗的居所,暗示了主人的高貴地位和財富。同時,遠處漏聲微弱,薄衾有夜涼之感,爐氣和燈光也都暗暗而退,給人一種靜謐與寂寥的感覺。詩人通過這些描寫,展示了無論財富多麽豐厚,人仍然無法抵擋寒冷、孤寂和回憶。

宛轉二字多次出現,表達了詩中的主題。宛轉既可以看作形容詞,形容妍姿結宵態;又可以看作動詞,表示思緒徘徊、回憶纏繞。這種疊句的運用使得整首詩顯得曲折多變,同時也表達了詩人內心複雜而紛亂的情感。

整首詩寫景細膩,用詞華麗,展示了詩人對華美生活的向往,但同時也傳達了寂寥、孤獨以及回憶等情感。這首詩借景抒懷,表達了人類在物質生活的獲得中,仍然無法逃避內心的孤獨和無常。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《琴曲歌辭·宛轉行》張籍 拚音讀音參考

qín qǔ gē cí wǎn zhuǎn háng
琴曲歌辭·宛轉行

huá wū zhòng cuì wò, qǐ xí diāo xiàng chuáng.
華屋重翠幄,綺席雕象床。
yuǎn lòu wēi gèng shū, báo qīn zhōng yè liáng.
遠漏微更疏,薄衾中夜涼。
lú yūn àn péi huí, hán dēng bèi xié guāng.
爐氳暗裴回,寒燈背斜光。
yán zī jié xiāo tài, qǐn bì yōu mèng zhǎng.
妍姿結宵態,寢臂幽夢長。
wǎn zhuǎn fù wǎn zhuǎn, yì yì gèng wèi yāng.
宛轉複宛轉,憶憶更未央。

網友評論

* 《琴曲歌辭·宛轉行》琴曲歌辭·宛轉行張籍原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《琴曲歌辭·宛轉行》 張籍唐代張籍華屋重翠幄,綺席雕象床。遠漏微更疏,薄衾中夜涼。爐氳暗裴回,寒燈背斜光。妍姿結宵態,寢臂幽夢長。宛轉複宛轉,憶憶更未央。分類:作者簡介(張籍)張籍約767~約830) 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《琴曲歌辭·宛轉行》琴曲歌辭·宛轉行張籍原文、翻譯、賞析和詩意原文,《琴曲歌辭·宛轉行》琴曲歌辭·宛轉行張籍原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《琴曲歌辭·宛轉行》琴曲歌辭·宛轉行張籍原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《琴曲歌辭·宛轉行》琴曲歌辭·宛轉行張籍原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《琴曲歌辭·宛轉行》琴曲歌辭·宛轉行張籍原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/970d39871184615.html