《夜閑(此後並悼亡)》 元稹

唐代   元稹 感極都無夢,夜闲元稹原文意魂銷轉易驚。此后
風簾半鉤落,并悼秋月滿床明。亡夜
悵望臨階坐,后并和诗沉吟繞樹行。悼亡
孤琴在幽匣,翻译時迸斷弦聲。赏析
分類:

作者簡介(元稹)

元稹頭像

元稹(779年-831年,夜闲元稹原文意或唐代宗大曆十四年至文宗大和五年),此后字微之,并悼別字威明,亡夜唐洛陽人(今河南洛陽)。后并和诗父元寬,悼亡母鄭氏。翻译為北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。

《夜閑(此後並悼亡)》元稹 翻譯、賞析和詩意

夜閑(此後並悼亡)》詩詞的中文譯文如下:

夜晚空閑時,心境深感無夢,靈魂逐漸消磨易驚。風簾半掩落下,秋夜的月光灑滿了床前。我愁苦地望著,坐在階前,思考沉吟,繞著樹走動。孤孤單獨的琴,收藏在幽暗的匣子裏,偶爾會發出斷弦的聲音。

這首詩的詩意是表達了詩人在夜晚閑暇時的心境。他表示自己在這段寂靜的夜晚感到失望和孤寂。詩人沒有夢境,沒有慰藉的夢幻,隻有無盡的焦慮和沉重的思想困擾。他的精神狀態如此脆弱,以至於最小的聲音都能將他驚醒。風簾傾斜,立即就能引起他的注意,哪怕隻是一絲微風吹過。然而,陽台上的秋夜月光照亮了整個床鋪,給了詩人一些安慰和溫暖。然而,即使在這個寧靜而美麗的夜晚,詩人仍然感到鬱鬱寡歡,自己孤獨地坐在台階上,繞著樹木漫步,思考和反思他的生活。他的琴放在一個幽暗的匣子裏,時不時地發出斷弦的哀鳴,象征著他的內心的痛苦和破碎。

這首詩詞的賞析是通過細膩的描寫和充滿感情的詞句表達了詩人內心的孤獨、寂寥和痛苦。詩中的景物描寫簡潔而清晰,細膩地勾勒出夜晚的寧靜和詩人的內心紛擾。詩人通過描繪自然的景色、體驗內心的感受,表達了自己對生活的失落和苦悶。詩人的內心世界和外部環境的對比,在一片寂靜中彰顯出來。整首詩意境深遠,情感真摯,給讀者留下了深刻的印象。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《夜閑(此後並悼亡)》元稹 拚音讀音參考

yè xián cǐ hòu bìng dào wáng
夜閑(此後並悼亡)

gǎn jí dōu wú mèng, hún xiāo zhuǎn yì jīng.
感極都無夢,魂銷轉易驚。
fēng lián bàn gōu luò, qiū yuè mǎn chuáng míng.
風簾半鉤落,秋月滿床明。
chàng wàng lín jiē zuò, chén yín rào shù xíng.
悵望臨階坐,沉吟繞樹行。
gū qín zài yōu xiá, shí bèng duàn xián shēng.
孤琴在幽匣,時迸斷弦聲。

網友評論

* 《夜閑(此後並悼亡)》夜閑(此後並悼亡)元稹原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《夜閑此後並悼亡)》 元稹唐代元稹感極都無夢,魂銷轉易驚。風簾半鉤落,秋月滿床明。悵望臨階坐,沉吟繞樹行。孤琴在幽匣,時迸斷弦聲。分類:作者簡介(元稹)元稹779年-831年,或唐代宗大曆十四年至文宗 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《夜閑(此後並悼亡)》夜閑(此後並悼亡)元稹原文、翻譯、賞析和詩意原文,《夜閑(此後並悼亡)》夜閑(此後並悼亡)元稹原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《夜閑(此後並悼亡)》夜閑(此後並悼亡)元稹原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《夜閑(此後並悼亡)》夜閑(此後並悼亡)元稹原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《夜閑(此後並悼亡)》夜閑(此後並悼亡)元稹原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/96d39959612677.html