《上李邕》 李白

唐代   李白 大鵬一日同風起,上李赏析扶搖直上九萬裏。邕上原文意
假令風歇時下來,李邕李白猶能簸卻滄溟水。翻译
世人見我恒殊調,和诗聞餘大言皆冷笑。上李赏析
宣父猶能畏後生,邕上原文意丈夫未可輕年少。李邕李白
分類: 贈別諷刺

作者簡介(李白)

李白頭像

李白(701年-762年),翻译字太白,和诗號青蓮居士,上李赏析唐朝浪漫主義詩人,邕上原文意被後人譽為“詩仙”。李邕李白祖籍隴西成紀(待考),翻译出生於西域碎葉城,和诗4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。

上李邕翻譯及注釋

翻譯
大鵬一日從風而起,扶搖直上九萬裏之高。
如果在風歇時停下來,其力量之大猶能將滄海之水簸幹。
時人見我好發奇談怪論,聽了我的大言皆冷笑不已。
孔聖人還說後生可畏,大丈夫可不能輕視年輕人啊!

注釋
⑴上:呈上。李邕(678—747):字泰和,廣陵江都(今江蘇江都縣)人,唐代書法家、文學家。
⑵搖:由下而上的大旋風。
⑶假令:假使,即使。
⑷簸卻:激起。
⑸滄溟:大海。恒:常常。殊調:不同流俗的言行。
⑹餘:我。大言:言談自命不凡。
⑺宣父:即孔子,唐太宗貞觀十一年(637年)詔尊孔子為宣父。見《新唐書·禮樂誌》。宋本“宣父”作“宣公”。
⑻丈夫:古代男子的通稱,此指李邕。

上李邕鑒賞

  大鵬是李白詩賦中常常借以自況的意象,它既是自由的象征,又是驚世駭俗的理想和誌趣的象征。開元十三年(725年),青年李白出蜀漫遊,在江陵遇見名道士司馬承禎,司馬稱李白“有仙風道骨焉,可與神遊八極之表”,李白當即作《大鵬遇希有鳥賦並序》(後改為《大鵬賦》),自比為莊子《逍遙遊》中的大鵬鳥。李白詩中還有一首《臨路歌》:“大鵬飛兮振八裔,中天摧兮力不濟。餘風激兮萬世,遊扶桑兮掛石袂。後人得之傳此,仲尼亡兮誰為出涕?”據唐李華《故翰林學士李君墓誌銘序》雲,李白“賦《臨終歌》而卒”。後人認為可能就是這首《臨路歌》,“路”或為“終”之誤寫。可見李白終生引大鵬自喻之意。按此詩語氣直率不謙,故前人有疑非李白之作者,亦有信為李白之作而辨之者。參詹鍈主編《李白全集校注匯釋集評》此詩題解。

  前四句中李白以大鵬自比。大鵬是《莊子·逍遙遊》中的神鳥,傳說這隻神鳥其大“不知其幾千裏也 ”,“其翼若垂天之雲”,翅膀拍下水就是三千裏,扶搖直上,可高達九萬裏。大鵬鳥是莊子哲學中自由的象征,理想的圖騰。李白年輕時胸懷大誌,非常自負,又深受道家哲學的影響,心中充滿了浪漫的幻想和宏偉的抱負。這隻大鵬即使不借助風的力量,以它的翅膀一搧,也能將滄溟之水一簸而幹,這裏極力誇張大鵬的神力。在這前四句詩中,詩人寥寥數筆,就勾劃出一個力簸滄海的大鵬形象——也是年輕詩人自己的形象。

  詩的後四句,是對李邕怠慢態度的回答:“世人”指當時的凡夫俗子,顯然也包括李邕在內,因為此詩是直接給李邕的,所以措詞較為婉轉,表麵上隻是指斥“世人”。“殊調”指不同凡響的言論。李白的宏大抱負,常常不被世人所理解,被當做“大言”來恥笑。李白顯然沒有料到,李邕這樣的名人竟與凡夫俗子一般見識,於是,就抬出聖人識拔後生的故事反唇相譏。《論語·子罕》中說:“子曰:“後生可畏。焉知來者之不如今也?”這兩句意為孔老夫子尚且覺得後生可畏,你李邕難道比聖人還要高明?男子漢大丈夫千萬不可輕視年輕人呀!後兩句對李邕既是揄揶,又是諷刺,也是對李邕輕慢態度的回敬,態度相當桀驁[jié ào],顯示出少年銳氣。

  李邕在開元初年是一位名聞海內的大名士,史載李邕“素負美名,……人間素有聲稱,後進不識,京洛阡陌聚觀,以為古人。或傳眉目有異,衣冠望風,尋訪門巷。”對於這樣一位名士,李白竟敢指名直斥與之抗禮,足見青年李白的氣識和膽量。“不屈己、不幹人”笑傲權貴,平交王侯,正是李太白的真正本色。

上李邕創作背景

  這首詩是李白青年時代的作品。李邕在開元七年(719年)至九年(721年)前後,曾任渝州(今重慶市)刺史。李白遊渝州謁見李邕時,因為不拘俗禮,且談論間放言高論,縱談王霸,使李邕不悅。史稱李邕“頗自矜”(《舊唐書·李邕傳 》),為人自負好名,對年輕後進態度頗為矜持。李白對此不滿,在臨別時寫了這首態度頗不客氣的《上李邕》一詩,以示回敬。

《上李邕》李白 拚音讀音參考

shàng lǐ yōng
上李邕

dà péng yī rì tóng fēng qǐ, fú yáo zhí shàng jiǔ wàn lǐ.
大鵬一日同風起,扶搖直上九萬裏。
jiǎ lìng fēng xiē shí xià lái, yóu néng bǒ què cāng míng shuǐ.
假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。
shì rén jiàn wǒ héng shū diào, wén yú dà yán jiē lěng xiào.
世人見我恒殊調,聞餘大言皆冷笑。
xuān fù yóu néng wèi hòu shēng, zhàng fū wèi kě qīng nián shào.
宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。

網友評論

* 《上李邕》上李邕李白原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《上李邕》 李白唐代李白大鵬一日同風起,扶搖直上九萬裏。假令風歇時下來,猶能簸卻滄溟水。世人見我恒殊調,聞餘大言皆冷笑。宣父猶能畏後生,丈夫未可輕年少。分類:贈別諷刺作者簡介(李白)李白701年-76 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《上李邕》上李邕李白原文、翻譯、賞析和詩意原文,《上李邕》上李邕李白原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《上李邕》上李邕李白原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《上李邕》上李邕李白原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《上李邕》上李邕李白原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/969c39867458451.html