《予招賓和微之》 韓維

宋代   韓維 恩予琳宮庇病身,予招予招原文意閑中得近酒杯頻。宾和宾和
偶成五老追前會,微之微仍喜三公作主賓。韩维和诗
歡興到來歌自發,翻译吝情消盡語皆真。赏析
時人不用驚疏放,予招予招原文意同是宾和宾和義皇以上人。
分類:

《予招賓和微之》韓維 翻譯、微之微賞析和詩意

《予招賓和微之》是韩维和诗宋代韓維的一首詩詞。這首詩描繪了作者身陷病榻時,翻译通過琳宮的赏析恩典得以庇佑,平日間閑暇時能夠品味美酒。予招予招原文意在此情景之下,宾和宾和作者意外地模擬了五位古代仙人,微之微仿佛前會重聚;同時也慶幸三位重要的政治人物成為自己的賓客。在歡樂的氛圍中,作者的歌聲自然而發,慷慨激昂,真情流露。這樣的場景和情感,不需要外界的疏放與驚訝,因為在這裏的每個人都是高尚的人物,共同追求著真誠和義理。

這首詩詞充滿了愉悅和激情,通過描繪琳宮庇佑和美酒相伴的情景,表達了作者對生活的感激和欣喜。作者在身體不適的時候得到了琳宮的恩典,這是一種超脫塵世的庇佑,讓作者在病榻上也能感受到歡愉。作者的心情愉快到達了一個高潮,他歌唱的聲音是自然而然地流露出來的,沒有任何做作,完全是真情實感。整首詩詞洋溢著真誠和豪情,展現了作者對生活的熱愛和對高尚品質的追求。

通過這首詩詞,我們可以看到宋代文人的精神風貌。他們在世俗的生活中,仍然保持著對美好事物的熱愛和追求。即使在身體不適的時候,他們也能通過詩詞抒發內心的情感,感受到生活的美好。這首詩詞也展現了宋代文人的高尚品格和追求真理的精神。他們認為真誠和義理是最重要的,而不需要外界的讚美和認可。

總的來說,《予招賓和微之》是一首表達作者對生活的感激和歡愉的詩詞。通過琳宮的庇佑和美酒的陪伴,作者在身體不適的時候仍然能夠感受到快樂和豪情。這首詩詞展現了宋代文人的高尚品格和追求真理的精神,以及他們對生活的熱愛和追求美好的態度。

* 此內容來自古詩詞愛好者,僅供參考

《予招賓和微之》韓維 拚音讀音參考

yǔ zhāo bīn hé wēi zhī
予招賓和微之

ēn yǔ lín gōng bì bìng shēn, xián zhōng de jìn jiǔ bēi pín.
恩予琳宮庇病身,閑中得近酒杯頻。
ǒu chéng wǔ lǎo zhuī qián huì, réng xǐ sān gōng zuò zhǔ bīn.
偶成五老追前會,仍喜三公作主賓。
huān xìng dào lái gē zì fā, lìn qíng xiāo jǐn yǔ jiē zhēn.
歡興到來歌自發,吝情消盡語皆真。
shí rén bù yòng jīng shū fàng, tóng shì yì huáng yǐ shàng rén.
時人不用驚疏放,同是義皇以上人。

網友評論


* 《予招賓和微之》予招賓和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意专题为您介绍:《予招賓和微之》 韓維宋代韓維恩予琳宮庇病身,閑中得近酒杯頻。偶成五老追前會,仍喜三公作主賓。歡興到來歌自發,吝情消盡語皆真。時人不用驚疏放,同是義皇以上人。分類:《予招賓和微之》韓維 翻譯、賞析和詩 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《予招賓和微之》予招賓和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意原文,《予招賓和微之》予招賓和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意翻译,《予招賓和微之》予招賓和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意赏析,《予招賓和微之》予招賓和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意阅读答案,出自《予招賓和微之》予招賓和微之韓維原文、翻譯、賞析和詩意的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/963f39897449225.html