《楊柳枝五首·其二》 牛嶠

五代   牛嶠 吳王宮裏色偏深,杨柳译赏杨柳一簇纖條萬縷金。枝首枝首
不憤錢塘蘇小小,其牛其牛引郎鬆下結同心。峤原峤
分類: 詠物柳樹抒情 楊柳枝

作者簡介(牛嶠)

牛嶠,文翻字鬆卿(約公元890年前後在世),析和一字延峰,诗意隴西人。杨柳译赏杨柳生卒年均不詳,枝首枝首約唐昭宗大順初前後在世。其牛其牛乾符五年(公元878年)進士及第。峤原峤曆官拾遺,文翻補尚書郎,析和後人又稱“牛給事”。诗意以詞著名,杨柳译赏杨柳詞格類溫庭筠。原有歌詩集三卷,今存詞三十三首,(見《花間集》)詩六首。

楊柳枝五首·其二注釋

⑴吳王宮:此指吳王夫差為西施所造的館娃宮,今江蘇蘇州西南靈岩山上有靈岩寺,即其故址。宮中多柳,故言“色偏深”。
⑵不憤:不怨。一解為不服。蘇小小:南齊時錢塘名妓,才傾士類,容華絕世,其家院多柳。
⑶“引郎”句:言蘇小小多情,曾結同心於鬆柏樹下。古樂府《蘇小小歌》:“我乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心,西陵鬆柏下。”西陵在錢塘江之西。今浙江嘉興縣西南有蘇小小墓。結同心:用錦帶製成的連環回文結,表示恩愛之意,又稱“同心結”。李賀《蘇小小墓》詩:“幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,鬆如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,夕相待。冷翠燭,勞光彩。西陵下,風吹雨。”此詞引用蘇小小的故事,意思是柳色與鬆色同青,柳也是多情之物,而蘇小小不在柳下結同心,而引入鬆下,柳豈不怨乎?然柳卻“不怨”,可見柳之情更深厚也。白居易有《楊柳枝》詞十首,現錄二首與此詞意境相似者:“蘇州楊柳任君誇,更有錢塘勝館娃。若解多情尋小小,綠楊深處是蘇家。”“蘇家小女舊知名,楊柳風前別有情。剝條盤作銀環樣,卷葉吹為玉笛聲。”

楊柳枝五首·其二評析

  這首詞是借柳詠情。一、二句寫柳色,一簇簇,一條條,如縷如金,形象娩媚。三、四句是借題發揮,寫柳色與鬆色一樣,而蘇小小偏偏要在鬆下與郎定情,卻不在柳下,對此,一般有情之物都將怪怨蘇小小厚此薄彼。而詞中的柳卻“不憤”,可見柳之寬厚溫柔,能對蘇小小之情的體諒。從詠柳中,也稱道了人的情操。

  此詞提到館娃宮和蘇小小,周嘯天教授認為是說蘇州之柳勝於錢塘,似乎與白居易的《楊柳枝》詞唱著反調。前兩句是說吳王宮柳非常繁富。後兩句是說,要是錢塘的柳色更好,蘇小小就不會約郎到鬆柏之下去“結同心”了。周嘯天把“不憤”解為不服,認為詞人是根據古樂府《蘇小小歌》,對白詞進行了反諷,詞意是說蘇州宮柳勝於杭州。

  當然,此詞意味還不止於此。它可以引起讀者更多的聯想。因柳有分別之意,而鬆柏是堅貞不渝的象征。據此“不憤錢塘蘇小小,引郎鬆下結同心”還可理解為羨慕甚至嫉妒之意。這就是詩詞的“味外味”。

《楊柳枝五首·其二》牛嶠 拚音讀音參考

yáng liǔ zhī wǔ shǒu qí èr
楊柳枝五首·其二

wú wáng gōng lǐ sè piān shēn, yī cù xiān tiáo wàn lǚ jīn.
吳王宮裏色偏深,一簇纖條萬縷金。
bù fèn qián táng sū xiǎo xiǎo, yǐn láng sōng xià jié tóng xīn.
不憤錢塘蘇小小,引郎鬆下結同心。

網友評論

* 《楊柳枝五首·其二》牛嶠原文、翻譯、賞析和詩意(楊柳枝五首·其二 牛嶠)专题为您介绍:《楊柳枝五首·其二》 牛嶠五代牛嶠吳王宮裏色偏深,一簇纖條萬縷金。不憤錢塘蘇小小,引郎鬆下結同心。分類:詠物柳樹抒情楊柳枝作者簡介(牛嶠)牛嶠,字鬆卿約公元890年前後在世),一字延峰,隴西人。生卒年 的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。

《楊柳枝五首·其二》牛嶠原文、翻譯、賞析和詩意(楊柳枝五首·其二 牛嶠)原文,《楊柳枝五首·其二》牛嶠原文、翻譯、賞析和詩意(楊柳枝五首·其二 牛嶠)翻译,《楊柳枝五首·其二》牛嶠原文、翻譯、賞析和詩意(楊柳枝五首·其二 牛嶠)赏析,《楊柳枝五首·其二》牛嶠原文、翻譯、賞析和詩意(楊柳枝五首·其二 牛嶠)阅读答案,出自《楊柳枝五首·其二》牛嶠原文、翻譯、賞析和詩意(楊柳枝五首·其二 牛嶠)的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。就爱诗词网网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://dd110.com/chengyu/963c39868379844.html